395px

As Chaves: Recitado 1

Quilapayún

Las Claves: Recitado 1

Es la historia de un oasis o de un monte.
Es la historia de Chile, compatriotas.
Angol me espera.
Me espera Paine y su atardecer anaranjado.
Me espera Iquique y sus masacres.
Me espera Buín, Pomaire,
las cuelgas de mariscos de Chiloé.
Tú también Chilllán, embravecido y arrasado.

Hermano, tú también;
que descargas camiones en Quillota:
quítate ese saco que cubre tu cabeza
y hazme señas.
Frente a ti paso,
frente a Tal-Tal,
doblando aquel recodo me esperas tú también,
amigo pirquinero.

No hablemos de los próceres,
nombrémoslos apenas.
Hablemos de ti y de mí,
de pueblo a pueblo.

Nuestra historia ha corrido
como el metal de Chuqui en manos extranjeras.
Hagámosla nuestra, digámosla nosotros.
Rodríguez, Galvarino, Lautaro, Recabarren,
del pueblo vienen.

En el pueblo han inscrito sus acciones.

As Chaves: Recitado 1

É a história de um oásis ou de uma montanha.
É a história do Chile, compatriotas.
Angol me espera.
Me espera Paine e seu pôr do sol alaranjado.
Me espera Iquique e suas massacres.
Me espera Buín, Pomaire,
as marisqueiras de Chiloé.
Você também Chillán, enfurecido e devastado.

Irmão, você também;
que descarrega caminhões em Quillota:
tire esse saco que cobre sua cabeça
e me faça sinal.
Na sua frente eu passo,
na frente de Tal-Tal,
dobrando aquela curva você me espera também,
amigo garimpeiro.

Não vamos falar dos heróis,
nomes apenas.
Vamos falar de você e de mim,
de povo a povo.

Nossa história correu
como o metal de Chuqui nas mãos de estrangeiros.
Vamos torná-la nossa, vamos contá-la nós.
Rodríguez, Galvarino, Lautaro, Recabarren,
do povo vêm.

No povo inscreveram suas ações.

Composição: Sergio Ortega