395px

Hoje não vamos dançar

Quilapayún

No vamos hoy a bailar

No vamos hoy a bailar,
te mostraré yo un lugar
distinto de todo lo que has visto tú.
En ese lindo lugar
hay pescadores que van
a navegar al mar que es ancho y azul.
Y desde el amanecer
comienzan a trabajar
y con sus botes llevan redes al mar.
Las velas hay que afirmar
cuando viene el temporal:
es peligroso navegar.

Vamos allá,
contigo quiero compartir el domingo.
Yo voy a ir,
contigo yo lo paso mucho mejor.

Y si tú quieres seguir
al puerto vamos a ver
como trabaja duro el estibador.
Y entre las aves del mar
las grúas vienen y van
de las bodegas muchos cascos saldrán.
Conversaremos con él,
de la faena hablará,
de los obreros que trabajan con él.
Con el esfuerzo común
resulta mucho mejor:
así es más fácil trabajar.

Conmigo debes venir
al campo vamos a ir,
te enseñaré como trabaja el tractor.
Es fácil de manejar
los surcos vamos a abrir
y la semilla al viento tú lanzarás.
De tu trabajo vendrá
progreso y seguridad
y nuestros hijos más felices serán.
Con la Unidad Popular
un mundo nuevo y mejor:
el mundo del trabajador.

Vamos allá
con nuestro esfuerzo se construye el mañana.
Ahora sé
que en el trabajo nace un mundo mejor.

Hoje não vamos dançar

Hoje não vamos dançar,
te mostro um lugar
que é diferente de tudo que você já viu.
Nesse lugar bonito
há pescadores que vão
navegar no mar que é vasto e azul.
E desde o amanhecer
começam a trabalhar
e com seus barcos levam redes pro mar.
As velas têm que firmar
quando vem a tempestade:
é perigoso navegar.

Vamos lá,
quero compartilhar o domingo com você.
Eu vou ir,
com você eu me divirto muito mais.

E se você quiser seguir
vamos ao porto ver
como o estivador trabalha duro.
E entre as aves do mar
as gruas vão e vêm
muitos cascos sairão das bodegas.
Vamos conversar com ele,
de seu trabalho ele vai falar,
dos operários que trabalham com ele.
Com o esforço conjunto
fica tudo muito melhor:
assim é mais fácil trabalhar.

Você deve vir comigo
vamos ao campo,
te ensinarei como o trator trabalha.
É fácil de manobrar,
vamos abrir os sulcos
e a semente você vai lançar ao vento.
Do seu trabalho virá
progresso e segurança
e nossos filhos serão mais felizes.
Com a Unidade Popular
um mundo novo e melhor:
o mundo do trabalhador.

Vamos lá
com nosso esforço se constrói o amanhã.
Agora eu sei
que no trabalho nasce um mundo melhor.

Composição: Quilapayún / Sergio Ortega