Tradução gerada automaticamente
Magnanimity (Bigger Man)
Rabbitology
Magnanimidade (Homem Maior)
Magnanimity (Bigger Man)
Você consegue ouvir ela chamando?Can you hear her calling?
Meu corpo velho que você enterrouMy old body that you buried
Com a lama e a madeiraWith the mud and the timber
Tentou apagar a luz raivosa que havia dentro delaTried to snuff the rabid light within her
Ela quer te lavar de mimShe wants to wash you from me
Esse novo corpo que você sacudiuThis new body that you rattled
Até ficar quieto, sem lágrimas e maduroTill it was quiet, dry-eyed and mature
Apesar dos seus gritos me fazendo tão pequenoDespite your shouts making me so little
Ela sabe que estou cansadoShe knows that I'm tired
De virar as bochechas molhadasOf turning teary cheeks
Você diz que é melhor perdoarYou say it's best to forgive
Deixar pra lá, manter a pazLet go, maintain the peace
Mas eu me contorço na minha covaBut I writhe in my grave
E você nunca perdeu o sonoAnd you've never lost sleep
Implorando à Lua pra que você me deixe em pazBegging the Moon to have you leave me be
Ou me dê umOr give me a
Espinha se esticando mais alta que pinheirosSpine stretching taller than pines
Dedos tão longos quanto o espaço entre estrelasFingers as long as the space between stars
Língua áspera como marés que chupam sangueTongue rough as bloodsucking tides
Dentes que podem moer montanhas inteirasTeeth that can grind down entire mountainsides
E tudo que vem atrás de vocêAnd all that's been coming for you
(Ooh)(Ooh)
(Todo cuspe, toda raiva, deixe que me lavem)(Every spit, every seethe, let them wash over me)
(Todo soluço contido, deixe brilhar contra minhas costelas)(Every sob held in, let it glow 'gainst my ribs)
(Todo grito que engoli, toda dor que não afundei)(Every holler I swallowed, every pain left un-wallowed)
(Toda bochecha virada, manchada de lágrimas, cera essa nova pele de novo)(Every cheek turned, tearstained, wax this new skin again)
O lugar de descanso dela é um lago escuroHer resting grounds are a dark lake
Na forma de uma garotinhaIn a little girl's shape
Águas turvas se agitando em pretoMurky waters churning black
Todo soluço, todo ranho, cada lágrima contidaEvery sob, all the snot, every tear held back
Minhas costelas se quebram ao meio com um pequeno goleMy ribs crack in half from one small sip
Então eu me jogo neleSo I leap into it
Quando eu me levanto do meu banhoBy the time I raise from my bathing
Eu envio grandes ondas quebrando com minhaI send great waves a-breakin' with my
Espinha se esticando mais alta que pinheirosSpine stretching taller than pines
Dedos tão longos quanto o espaço entre estrelasFingers as long as the space between stars
Língua áspera como marés que chupam sangueTongue rough as bloodsucking tides
Dentes que podem moer montanhas inteirasTeeth that can grind down entire mountainsides
E eu chorarei por 40 noites e diasAnd I'll cry for 40 nights and days
Meu lago de lágrimas vai te afogar (olhos brilhando mais selvagens que a noite)My lake of tears will flood you drowned (eyes glowing wilder than night)
Quando eu abrir minhas escápulas como placas tectônicasWhen I splay my shoulder blades like tectonic plates
Eu farei a terra tremer (pegadas queimando como meteoros)I'll quake the ground (footprints blazing down like meteorites)
Brilhando sobre horizontesShining over horizons
Meu olho é uma chama que nunca se apaga (sangue derramando rios de vinho)My eye's a flame that never snuffs out (blood spilling rivers of wine)
(Coração batendo mais alto que relâmpagos)(Heart beating louder than lightning strikes)
E eu uivarei tão alto que farei os céus trovejarAnd I'll howl so loud I'll thunder the clouds
Diga, quem é o homem maior agora?Say, who's the bigger man now?
Quem é o homem maior agora?Who's the bigger man now?
Quem é o homem maior agora?Who's the bigger man now?
Se todos vocês, velhos, fossem lebres na montanhaIf all you old men were hares on the mountain
Quantas garotas jovens pegariam armas e iriam caçar?How many young girls would take guns and go huntin'?
Se todos vocês, velhos, fossem lebres na montanhaIf all you old men were hares on the mountain
Quantas garotas jovens pegariam armas e iriam caçar?How many young girls would take guns and go huntin'?
Eu engolirei sóis em um único goleI'll wolf down suns in one whole swallow
Então você vai congelar sob a sombra do meu ombroSo you'll freeze beneath my shoulder's shadow
Tão frio quanto meu corpo velho que você estrangulouAs cold as my old body you choked
Como em cima, assim embaixoAs above, so below
Misericórdia não é uma palavra que eu conheçoMercy is not a word that I know
Não derrame nenhuma por mim, todas aquelas luas atrásShed none for me all those moons ago
Como você se atreve a implorar por maturidadeHow dare you beg for maturity
Quando você tem 31 anos a mais que euWhen you have 31 years on me
(Todo cuspe, toda raiva, deixe que me lavem)(Every spit, every seethe, let them wash over me)
(Todo soluço que segurei, deixe brilhar contra minhas costelas)(Every sob I held in, let it glow 'gainst my ribs)
(Todo grito que engoli, toda dor que não afundei)(Every holler I swallowed, every pain left un-wallowed)
(Toda bochecha virada, manchada de lágrimas, cera essa nova pele de novo)(Every cheek turned, tearstained, wax this new skin again)
(Deixe minhas veias tremerem com o peso da raiva de uma garotinha)(Let my veins shake with weight of a little girl's anger)
(Enquanto ela envolve braços trêmulos em volta da cintura de seu comedor)(As she wraps shaking arms 'round the waist of her eater)
(Deixe esses pulmões tremerem de medo, toda maldição não dita)(Let these lungs rattle dread, every strung curse unsaid)
(Eu nunca exalarei tudo, nunca acaba)(I'll never exhale it all, it never ends)
Espinha se esticando mais alta que pinheirosSpine stretching taller than pines
Dedos tão longos quanto o espaço entre estrelasFingers as long as the space between stars
Língua áspera como marés que chupam sangueTongue rough as bloodsucking tides
Dentes que podem moer montanhas inteirasTeeth that can grind down entire mountainsides
E eu brilho com uma raiva eternaAnd I glow with an eternal rage
Meus pulmões rugindo vão te expulsar (olhos brilhando mais selvagens que a noite)My bellowing lungs will smoke you out (eyes glowing wilder than night)
Meu dedo do meio cava sua covaMy middle finger digs your grave
Enquanto a outra mão vai te caçar (pegadas queimando como meteoros)While the other hand will hunt you down (footprints blazing down like meteorites)
Ossos pendurados da bocaBones dangling from the mouth
Em uma cabeça que pende sob uma coroa de espinhos (sangue derramando rios de vinho)On a head that hangs beneath a blackthorn crown (blood spilling rivers of wine)
O risinho dela atrás de cada gritoHer little laugh behind every shout
Implore, quem é o homem maior agora? (Coração batendo mais alto que relâmpagos)Beg, who's the bigger man now? (Heart beating louder than lightning strikes)
Quem é o homem maior agora?Who's the bigger man now?
Quem é o homem maior agora?Who's the bigger man now?
Quem é o homem maior agora?Who's the bigger man now?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rabbitology e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: