395px

Dentro do silêncio

Radaid

Within silence

In the sound of the river
Shall speak the voice within silence
In the sound of the river
Shall speak the voice within silence
Of the void

Eine Erinnerung
3 Männer stehen auf einem Feld
Am Rande eines Pfades
Der Wind zerrt an den Bäumen und zwischen den Schreien der knickenden Gräsern hört man
Dass nur einer der drei Männer spricht

Die anderen beiden schweigen sich an
Stunden vergehen
Die dunkelheit begrüβt das Feld bevor sie es komplett für sich einnimmt

Plötzlich geht einer der Schweigsamen zu Boden
Doch fällt er nicht aus Müdigkeit, nein, er fällt
Weil er ahnt, was ihn erwartet

" Hört doch! So hört doch!
Die Bienen, sie kommen, wie Gezeiten aus dem Nichts
Sie werden eure Venen vergiften, eure verlogenen Venen
Die die Realität in sich gefangen halten! Hört doch
So hört doch! Die Bienen
Sie kommen! Reckt eure Hälse so hoch ihr nur könnt
Wenn sie beginnen euch zu umzingeln und empfangt ihre Bolschaft-schmerzen wird es
So als ob ihr in die Sonne starren müsstet " Ich

Dentro do silêncio

Ao som do rio
Deve falar a voz dentro do silêncio
Ao som do rio
Deve falar a voz dentro do silêncio
Do vazio

Uma memoria
3 homens em um campo
Na beira de um caminho
O vento puxa as árvores e entre os gritos da grama que se retorce você pode ouvir
Que apenas um dos três homens fala

Os outros dois estão em silêncio
As horas passam
A escuridão saúda o campo antes de tomá-lo completamente para si

De repente, um dos silenciosos vai para o chão
Mas ele não cai de cansaço, não, ele cai
Porque ele suspeita do que esperar

"Escute! Então escute!
As abelhas vêm como marés do nada
Eles vão envenenar suas veias, suas veias mentirosas
Que detêm a realidade em si mesmos! Escute isto
Então ouça! As abelhas
Eles estão vindo! Alongue o pescoço o mais alto que puder
Se eles começarem a cercá-lo e receber sua dor de bolso, isso vai
Como se você tivesse que olhar para o sol, "Eu

Composição: