Tradução gerada automaticamente

The Young Black
Raekwon The Chef
O Jovem Negro
The Young Black
[Intro: Ghostface Killah (Raekwon)][Intro: Ghostface Killah (Raekwon)]
É... mm-hmm, é... é...Yeah... mm-hmm, yea... yea...
É... (o que foi, senhor?) yoYea... (what is it lord?) yo
[Ghostface Killah (Raekwon) {ambos}:][Ghostface Killah (Raekwon) {both}:]
Tiroteio no Stechman's, fogo na cidade {a uma quadra}Shootout in Stechman's, fire in the city {a block away}
(Uma das balas do Rick acertou a Missy)(One of Rick shots hit Missy)
A razão pela qual ele fez isso, o tanque dele {estava na reserva}The reason why he did it, his tank {was on E}
(A casa foi invadida e perdeu) {cerca de três}(Crib got raided and lost) {about three}
Cinquenta em equipamentos (dez em talheres) mais sessentaFifty in gear (ten in silverware) another sixty
{Que estavam grudados no pescoço, braço e orelha}{That was married to his neck, arm and ear}
Acabou de se divorciar, a Stephanie deixou ele por um jogadorJust got divorced, Stephanie left him for a ball player
Levou as crianças e se mudou para a GeórgiaTook the kids and moved to Georgia
(Devo ser um pensador, para cada ação) Há uma reação(Should I be as a man-thinker, for every action) There's a re-action
Vendo seu caso, ele começou a surtarSeeing his case, he started spazzing
Gamma len no meu único Clark, verde e amarelo, Deus-DeusGamma len in my only Clark, green and yellow God-God
(Tamanho nove Magic, mostrando a cara, mexendo com estrelas)(Size nine Magic, show face, fucking with stars)
Craig Mack estourou, trançado (Você tem a nova parada, filho?)Craig Mack blowout, braided (You got the new shit son?)
Aposto que ele encontra um jeito {de atualizar isso}Bet he find a way {to out date it}
(O mineral Timberland estava enferrujado, corrupção feita pelo homem, produção sob medida)(Timberland mineral was rusted, man made corruption, taylor made producton)
Ele tinha um filho em um macacão Wally, sobrinho do Ronny BumpHe had a seed in a Wally jumper, Ronny Bump nephew
Pelado, encolhido em um canto dentro de um cobertorButt ass, balled up in a corner in a comforter
Paulette era sua principal, ela engolia 99 bananasPaulette was his main wiz, she guzzled 99 bananas
Apertando os paus dos caras {na frente das câmeras}Squeezing niggas dicks {in front of cameras}
(Pele clara, Lil' Kim, Chanel grim) Um cara pegando isso(Light skin Lil' Kim, Chanel grim) One nigga hitting that
(Isso é o que os caras ricos sonhavam(This the shit that rich niggas dreamt
O irmão do Rick, Pazone, vai voltar, estima-se em 30 dias, braço forte) Recém saído da jaulaRick brother Pazone'll be home, estimate 30 days, brolic arm) Fresh out the cage
{A história parece intrigante? Quando P voltar{Do the story seem intriging? When P come home
Ele vai deixar todos esses caras com a boca sangrando?}Will he have all these niggas mouths bleeding? }
[Refrão x2: Raekwon][Chorus x2: Raekwon]
O jovem negro, viajando para misturar, abrimos os olhos em um discoThe young black, travel to mix, we open eyes on a disc
Tentando resistir, revivendo os ricosTry to resist, reviving the rich
Dinheiro airbrush quando andamos, Cheeba hawk mais bem pagoAirbrush money when we walk, most highly paid Cheeba hawk
Olhando como ele anda, contando uma história, senhorChecking how he walk, tell a story lord
[Raekwon (Ghostface Killah) {ambos}:][Raekwon (Ghostface Killah) {both}:]
Desceu como uma quarta-feira, Lounge deu uma festa do jeitoWent down like Wednesday, Lounge gave a party at the way
{Vi dinheiro de caminhão forte, todo mundo pagando}{Seen armor truck money, everybody pay}
Os caras atrás assistindo, tudo manteiga de carameloNiggas in the back watching, everything butter scotch
Kelly, aposto que se eles fizerem isso, é relógioKelly ass, bet if they dead it, it's watch
(Movendo com os caras de New Hampshire) Andando com eles, servindo(Moving with the New Hampshire niggas) Ride them, catering
(Dormindo com eles) {madrastas espertas}(Sleeping with them) {sneaky ass wizzes}
(Adivinha quem apareceu do nada? Stark Drizzling)(Guess who appeared out the blue? Stark Drizzling)
Estava Pazone, deitado na Ac' com duas mulheres, como estava o carro dele?Stood Pazone, laying in the Ac' with two women, how his whip look?
(O carro parecia chique) Peça de colete dobrada (você sabe como é o colete dele)(The shit look dressy) Bend up vest piece (you know how his vest be)
Pássaro lavanda, bico de dois centímetros, periquitoLavender bird, two inch beak, parakeet
Nome Unique, que sabia do 1 ao 40 em uma semanaName Unique, who knew the 1 to the 40 in a week
Meia-noite no diz-nock, fomos ver a lua12 o'clock on the diz-nock, we went to check the moon out
{As vibrações que estou sentindo, preciso limpar o ambiente}{Vibes I'm getting, I have to clear the room out}
Tirou o chapéu, espiral (Costumava ser meu ídolo)Took his hat off, spiral (Used to be my idol)
{Telefone de trinta polegadas} (Lábio no olho){Thirty inch telephone} (Lip to his eyeball)
Tocando uma vibe de Bob, só tirou do bolsoPlaying a Bob mood, just answer out his pocket
{Bem pesado} (Como se ele tivesse comprado os anéis do Liberace){Real heavy} (Like he bought his rings from Liberace)
Tinha seu papagaio com ele, Unique, você vê esses caras se fazendo de durões aqui?Had his parrot with him, Unique, you see these niggas fronting in here?
(Yo P, eles são frouxos, com uma arma aqui, a música parou)(Yo P, they pussy, with one gun in here, the music stop)
{As vadias caíram} A parada começou perto do banheiro{Bitches drop} Shit jumped off by the bathroom
{Aiyo, oh merda, é o Sasoon}{Aiyo, oh shit, that's Sasoon}
(P pulou, pegou sua arma, sentiu pena dele(P jumped up, grabbed his ratchet, felt sorry for him
A primeira bala foi eu, estourou seu papagaio)First shot was I'll, clapped his parrot)
Explodiu do ombro do filho, tantas penas fizeram o clube tossirBlew him off son shoulder, so many feathers had the club coughing
{Foi quando Pazone perdeu a linha!} (Ele pirou, chorando, cuspindo{That's when Pazone lost it! } (He wigged out, crying, spit out
Ele está vivendo como Presidentes Mortos, vida real, ele está deixando sair)He's living like Dead Presidents, real life, he's letting it out)
Foi uma espingarda que matou o popIt was a shotty that murdered pop
Adivinha quem fez isso? {As vadias espertas na cena}Guess who did it? {The slick young bitches on the stock}
[Refrão x2][Chorus x2]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Raekwon The Chef e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: