Transliteração gerada automaticamente
Al Kotob Al Atika
Ragheb Alama
Os Livros Antigos
Al Kotob Al Atika
Até onde conseguir, ó amante
قدر ما تقدر يا محب
qadar ma taqdir ya muhib
Guarda a promessa dos teus amados
احفظ عهد محبينك
ihfið 'ahd muhibeenik
O mel do amor, deixado pelo coração
نهل الحب وتركه القلب
nahl al-hub wa tarkuh al-qalb
E na tua ausência, que Deus te ajude
وأغيبان الله يعينك
wa 'a ghaiban allah ya'eenik
O que sai do teu coração
ولي بتطلع من قلبك
wal-lī bituṭlūʿ min qalbik
E o que sai do coração dela
وأنت بتطلع من قلبها
wa anta bituṭlūʿ min qalbihā
Deixe-a ir pelo seu caminho
طريقها تروح بطريقها
tarikuhā turūḥ biṭarīqahā
E não firme no que é verdadeiro
ولا تبرم على الحقيقة
wa-lā tabrim ʿalá al-ḥaqīqah
Dizes a verdade
بتقول الحقيقة
bituʾl al-ḥaqīqah
Nos livros antigos
بالكتب العتيقة
bil-kutub al-'atiqah
A amiga tornou-se amada
صادقة صارت حبيبة
ṣadiqah ṣārat ḥabībah
Mas é uma história estranha
لكنها قصة غريبة
lakinah qisat gharībah
A pessoa que era amada
الإنسانة اللي كانت حبيبة
al-insānah al-lī kānat ḥabībah
Será que voltará a ser amiga?
يا طورة بترجع صادقة
yā turā bitarjaʿ ṣadiqah
Todos os livros que lemos
كل الكتب اللي قريناها
kull al-kutub allī qaraināhā
Todas as notícias que ouvimos
كل أخبار اللي سمعناها
kull akhbār al-lī samiʿnāhā
Não contêm histórias de amantes
ما فيها قصة أحباب
mā fīhā qisah aḥbāb
Que depois da separação, ficaram amigos
بعد الخليفة رجعوا أصحاب
baʿd al-khalifah rajaʿuu aṣḥāb
Uma lição escrita num livro
عبرة مكتوبة بالكتاب
ʿibrah maktuwbah bākitāb
E não pudemos mudá-la
وما قدرنا غيرناها
wa mā qadirnā ghayr-nāhā
Dizes a verdade
بتقول الحقيقة
bituʾl al-ḥaqīqah
Nos livros antigos
بالكتب العتيقة
bil-kutub al-'atiqah
A amiga tornou-se amada
صادقة صارت حبيبة
ṣadiqah ṣārat ḥabībah
Mas é uma história estranha
لكنها قصة غريبة
lakinah qisat gharībah
A pessoa que era amada
الإنسانة اللي كانت حبيبة
al-insānah al-lī kānat ḥabībah
Será que voltará a ser amiga?
يا طورة بترجع صادقة
yā turā bitarjaʿ ṣadiqah
Desde o dia em que chegamos até aqui
من يوم اللي جينا لهن
min yawm allī jīnā la-hun
Encontramos o amor, encontramos a cor
لقينا الحب لقينا اللون
laqīnā al-ḥub laqīnā al-lawn
E não podemos mudar este mundo
وما فينا نغير حال الكون
wa mā fīnā nughayyar hāl-kawn
Nós o aceitamos assim
دنيا هيك قبلناها
dunyā hayk qabl-nāhā
Dizes a verdade
بتقول الحقيقة
bituʾl al-ḥaqīqah
Nos livros antigos
بالكتب العتيقة
bil-kutub al-'atiqah
A amiga tornou-se amada
صادقة صارت حبيبة
ṣadiqah ṣārat ḥabībah
Mas é uma história estranha
لكنها قصة غريبة
lakinah qisat gharībah
A pessoa que era amada
الإنسانة اللي كانت حبيبة
al-insānah al-lī kānat ḥabībah
Será que voltará a ser amiga?
يا طورة بترجع صادقة
yā turā bitarjaʿ ṣadiqah
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ragheb Alama e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: