Transliteração e tradução geradas automaticamente
Alby Eshekha
Ragheb Alama
Meu Coração a Ama
Alby Eshekha
meu coração a ama e os olhos
قلبي أشتقها و أليويون
qalbi eishquha w aleuyun
vivem por ela e a desejam sem parar
حويتها و أحيلها ما يردون
huiyatuha w ahiluha ma yardawn
meu coração a ama e os olhos
قلبي أشتقها و أليويون
qalbi eishquha w aleuyun
vivem por ela e a desejam sem parar
حويتها و أحيلها ما يردون
huiyatuha w ahiluha ma yardawn
e toda vez que sinto saudade dela
و كل ما أشتاق إليها
w kl ma ashtaq 'iilayha
vou e pergunto por ela, por ela
أروح و أسأل عليها، عليها
'aruh w as'al ealayha, ealayha
toda vez que sinto saudade dela
كل ما أشتاق إليها
kl ma ashtaq 'iilayha
vou e pergunto por ela, por ela
أروح و أسأل عليها، عليها
'aruh w as'al ealayha, ealayha
eu toda vez que sinto saudade dela
أنا كل ما أشتاق إليها
'ana kl ma ashtaq 'iilayha
vou e pergunto por ela, por ela
أروح و أسأل عليها، عليها
'aruh w as'al ealayha, ealayha
toda vez que sinto saudade dela
كل ما أشتاق إليها
kl ma ashtaq 'iilayha
vou e pergunto por ela, por ela
أروح و أسأل عليها، عليها
'aruh w as'al ealayha, ealayha
meus olhos respondem por ela
تجاوبني عينيها
tajawabani eaynayha
meus olhos respondem por ela
تجاوبني عينيها
tajawabani eaynayha
vá embora, meu amor
إرحل يا حبيبي
'iirhal ya habibi
meu amor, minha gente não quer saber
حبيبي أهلي ما يردون
habibi 'ahli ma yurdawn
ó, amantes, que é essa esperança
يا أهل الهوى إيه الأمل
ya 'ahl alhawaa 'iih aleamal
ó, que eu a amei como a vida e ela é a esperança
يا اللهي حويتها عمري أتيتها و هي الأمل
ya allly hawiatuha eumri eatituha w hi al'amal
ó, amantes, que é essa esperança
يا أهل الهوى إيه الأمل
ya 'ahl alhawaa 'iih aleamal
ó, que eu a amei como a vida e ela é a esperança
يا اللهي حويتها عمري أتيتها و هي الأمل
ya allly hawiatuha eumri eatituha w hi al'amal
ó, que eu a amei
يا اللهي حويتها
ya allly hawiatuha
como a vida e ela é a esperança
عمري أتيتها و هي الأمل
eumri eataytuha w hi al'amal
ó, meu coração, ó, meu coração se eles forem embora
يا ويل قلبي، يا ويل قلبي لو يرحلون
ya wil vlbi, ya wil vlabiy law yarhalun
e eu toda vez que sinto saudade dela
و أنا كل ما أشتاق إليها
w 'ana kl ma ashtaq 'iilayha
vou e pergunto por ela, por ela
أروح و أسأل عليها، عليها
'aruh w as'al ealayha, ealayha
toda vez que sinto saudade dela
كل ما أشتاق إليها
kl ma ashtaq 'iilayha
vou e pergunto por ela, por ela
أروح و أسأل عليها، عليها
'aruh w as'al ealayha, ealayha
eu toda vez que sinto saudade dela
أنا كل ما أشتاق إليها
'ana kl ma ashtaq 'iilayha
vou e pergunto por ela, por ela
أروح و أسأل عليها، عليها
'aruh w as'al ealayha, ealayha
toda vez que sinto saudade dela
كل ما أشتاق إليها
kl ma ashtaq 'iilayha
vou e pergunto por ela, por ela
أروح و أسأل عليها، عليها
'aruh w as'al ealayha, ealayha
meus olhos respondem por ela
تجاوبني عينيها
tajawabani eaynayha
meus olhos respondem por ela
تجاوبني عينيها
tajawabani eaynayha
vá embora, meu amor
إرحل يا حبيبي
'iirhal ya habibi
meu amor, minha gente não quer saber
حبيبي أهلي ما يردون
habibi 'ahli ma yurdawn
ela é minha alegria e meu abrigo
هي أفراحي و أحاتي
hi 'afrahi w ahati
ela é mais valiosa que minha vida
هي أغلى من حياتي
hi 'aghlaa min hayaati
ela é minha vida e minhas memórias
هي عمري و ذكرياتي
hi eumuri w dhikrayati
ela é meu amor pela loucura
هي حبي للجنون
hi hbby liljunun
ela é minha alegria e meu abrigo
هي أفراحي و أحاتي
hi 'afrahi w ahati
ela é mais valiosa que minha vida
هي أغلى من حياتي
hi 'aghlaa min hayaati
ela é minha vida e minhas memórias
هي عمري و ذكرياتي
hi eumuri w dhikrayati
ela é meu amor pela loucura, pela loucura, pela loucura
هي حبي للجنون، للجنوني، للجنون
hi hbby liljunun, liljnuni, liljunun
e eu toda vez que sinto saudade dela
و أنا كل ما أشتاق إليها
w 'ana kl ma ashtaq 'iilayha
vou e pergunto por ela, por ela
أروح و أسأل عليها، عليها
'aruh w as'al ealayha, ealayha
toda vez que sinto saudade dela
كل ما أشتاق إليها
kl ma ashtaq 'iilayha
vou e pergunto por ela, por ela
أروح و أسأل عليها، عليها
'aruh w as'al ealayha, ealayha
eu toda vez que sinto saudade dela
أنا كل ما أشتاق إليها
'ana kl ma ashtaq 'iilayha
vou e pergunto por ela, por ela
أروح و أسأل عليها، عليها
'aruh w as'al ealayha, ealayha
toda vez que sinto saudade dela
كل ما أشتاق إليها
kl ma ashtaq 'iilayha
vou e pergunto por ela, por ela
أروح و أسأل عليها، عليها
'aruh w as'al ealayha, ealayha
meus olhos respondem por ela
تجاوبني عينيها
tajawabani eaynayha
meus olhos respondem por ela
تجاوبني عينيها
tajawabani eaynayha



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ragheb Alama e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: