Transliteração gerada automaticamente
Sabahiet Had
Ragheb Alama
Um Domingo de Manhã
Sabahiet Had
Andando sozinho, numa manhã de domingo
ماشي لأنا ليا ولا عليه صباحيات هاد
maashi la ana liya wa la 'alayhi sabahiyat had
Ela me olhou e perguntou sobre o bairro das flores
لفت بعينيها وسألتني على حي الورد
laft bi'ayniha wa sa'altni 'ala hayy al-ward
Por causa de sua voz encantadora
من قطر السحرين اللي بصوتها
min katr al-sihrin al-li bi-sawtaha
Passei toda a minha vida no bairro
طوول عمري عايش بالحاتيت
tawul umri 'a'ish bil-hatit
Eu não sabia a resposta
ما عرفت الرد
ma 'arifat al-rad
O cabelo que eu vi ou em seu esplendor
حقي الشعر اللي أنا شفته وإلا على القد
hakki al-sha'r allí ana shuftahu wa 'illa 'ala al-qad
Que beleza, bendito quem retrata algo com precisão
ذا جمالٍ سبحان اللي مصور شيءٍ فقط الحد
dha jamalin subhan al-li musawwar shay'in faqat al-had
Seus cílios são desejos e sonhos
والرمش أمانتي وأحلام
wa al-ramsh amanati wa ahlam
Meus olhos brilham por dias
وعيوني تشر أيام
wa 'ayuni tashar ayyam
E o que devo fazer, é a minha primeira vez
وأنا هعمل أيو ده الجال لي ما جال لي ما جال لي هاد
wa ana ha'amal 'ayyu dha al-ja'al li ma ja'al li ma ja'al li had
Desde o dia em que a conheci, ela me cumprimentou todo dia
من يوم لقيته وكلمني صباحيات هاد
min yawm laqitahu wa kallamni sabahiyat had
Oh, noite
يا ليل
ya layl
Desde o dia em que te beijei, meus dias não têm fim
من يوم ما قبلتك أيامي إزاي تتعدد
min yawm ma qabiltuka ayyami izzay tata'add
Tudo que já construí, você demoliu com um olhar
وأنا كل اللي بنيته بعمري من نظرة عطاه
wa ana kulli al-li binaytuhu bi-'umri min nazra 'attah
Já não sinto o cheiro da casa
وحرم الدار ريحة الدار
wa haram al-dar riha al-dar
E meu coração já está pegando fogo
والقلب معاهوش نقص نار
wa al-qalb ma'ahush naqis nar
E o que devo fazer, é a minha primeira vez
وأنا هعمل أيو ده الجال لي ما جال لي ما جال لي هاد
wa ana ha'amal 'ayyu dha al-ja'al li ma ja'al li ma ja'al li had
Desde o dia em que a conheci ela, me cumprimentou todo dia
من يوم لقيته وكلمني صباحيات هاد
min yawm laqitahu wa kallamni sabahiyat had
Oh, noite
يا ليل
ya layl
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ragheb Alama e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: