Tradução gerada automaticamente

Wie Beim Ersten Mal
Rainhard Fendrich
Como da Primeira Vez
Wie Beim Ersten Mal
Já são vinte para as oitoEs ist schon zwanzig vor acht
E um jornalista ainda me atormentaund es quält mich noch ein Journalist
Se eu ainda estou nervoso,ob ich noch aufgeregt bin,
ou se tudo já é rotina.oder ob alles schon Routine ist.
Infelizmente, não estou com a cabeça boa,Ich hab' jetzt leider kan Kopf,
na minha calça de palco falta um botão,an meiner Bühnenhose fehlt ein Knopf,
procuro alguém que possa costurar,i such' wen der man annäh'n könnt',
porque minhas mãos já estão tremendo.weil mir zittern schon die Händ'.
Ele não tira os olhos de mim,Er läßt mich nicht aus den Aug'n,
acho que ele procura nervosismo em mim.ich glaub er sucht an mir Nervosität.
Eu tenho um medo terrível,Ich hab zwar furchtbare Angst,
mas pra você, meu amigo, não vou mostrar.aber grad dir, mein Freund, dir zeig' ich's net.
Hoje não está tão difícil,Es fällt heut nimmer so schwer,
mas o que se passa dentro de mimjedoch was vorgeht in mir
quando eu ando os últimos metros sozinhowenn ich die letzten Meter ganz allanich geh'
você nunca vai entender na vida.wirst du nie im Leb'n versteh'.
É como da primeira vez,Es ist wie beim ersten Mal,
o maior prazer, a maior dor,das größte Glück, die größte Qual,
quem está lá em cima só vai sobreviver,da herob'n wird nur der überleb'n,
quem estiver disposto a dar tudo.der bereit ist das Letzte zu geb'n.
Como da primeira vez,Wie beim ersten Mal,
tantos olhos por toda parte,so viele Augen überall,
e a luz ofuscanteund das gleißende Licht
como o dia no seu rosto.wie der Tag in dein' G'sicht.
A plateia está fervendo,Die Halle kocht,
eu só escuto meu coração,ich horch' nur noch meim Herz zu,
como ele bate nos meus ouvidos.wie's in meinen Ohren pocht.
Eu já toquei mil vezes,I hab schon tausendmal g'spielt,
acabou, o que está na minha frente conta,es is vorbei, des was vor mir liegt zählt,
Nunca se acostuma de verdade com o brilho,Man g'wöhnt sich niemals so recht an das Flimmern,
Nunca se acostuma de verdade com o suor frio,man g'wöhnt sie nie so richtig an den kalten Schweiß,
mas o que importa, esse é o preço.doch was soll's, das ist der Preis.
E éUnd es ist
como da primeira vez,wie beim ersten Mal,
o maior prazer, a maior dor,das größte Glück, die größte Qual,
como se sabe, só vai sobreviverwie man waaß wird nur der überleb'n,
quem estiver disposto a dar tudo.der bereit ist das Letzte zu geb'n.
Como da primeira vez,Wie beim ersten Mal,
tantos olhos por toda parte,so viele Augen überall,
e a luz ofuscanteund das gleißende Licht
como o dia no seu rosto.wie der Tag in dein' G'sicht.
Como da primeira vezWie beim ersten Mal
e passa como um instante,und es vergeht wie im Flug,
mas por mais que se dê,doch soviel man auch gibt,
nunca é o suficiente.es ist niemals genug.
Como da primeira vezWie beim ersten Mal
e não há nada que se possa levar,und es gibt nichts, das man mitnehmen ka',
quando acaba, você está de volta.wenn's vorbei is', bist wieder alla



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rainhard Fendrich e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: