Transliteração e tradução geradas automaticamente

差一个拥抱 (chā yīgè yǒngbào)
Rainie Yang
Só Falta um Abraço
差一个拥抱 (chā yīgè yǒngbào)
Sonhos são frágeis, podem se desfazer fácil, é
夢是脆弱的 很容易變質的 yeah
mèng shì cuìruò de hěn róngyì biànzhì de yeah
Quanto mais eu quero segurar algo, do outro lado, de repente, solta
越想要抓緊什麼 另一端突然 鬆手了
yuè xiǎng yào zhuā jǐn shénme lìng yī duān túrán sōng shǒu le
O mundo é redondo, mas eu sou quadrado
世界是圓的 我卻是方的
shìjiè shì yuán de wǒ què shì fāng de
Me esforçando pra me encaixar, nunca passei de ano, quem fez essas regras?
努力學習配合 從未及格 誰訂的規則
nǔlì xuéxí pèihé cóng wèi jí gé shéi dìng de guīzé
Eu tô sempre procurando, sempre jogando fora
我不停的尋找 不停的丟掉
wǒ bùtíng de xúnzhǎo bùtíng de diū diào
Vejo a galera se comparando, quem tá melhor que quem
看人們在比較 誰過得比誰好
kàn rénmen zài bǐjiào shéi guò de bǐ shéi hǎo
Não tenho nada pra ostentar, as modas vão e vêm
我沒東西炫耀 流行都會退燒
wǒ méi dōngxi xuànyào liúxíng dōu huì tuì shāo
Melhor um abraço verdadeiro
不如一個 真實的擁抱
bùrú yī gè zhēnshí de yǒngbào
wu oh~ wu oh
wu oh~ wu oh~
wu oh~ wu oh
Só falta um abraço carinhoso
就差一個溫柔擁抱
jiù chà yī gè wēnróu yǒngbào
O que é abrir mão? O que deixei pra trás, como é que conta como ganho?
什麼是取舍 舍了沒忘了 怎算是獲得
shénme shì qǔshě shě le méi wàng le zěn suàn shì huòdé
É um pouco tortuoso, mas não chega a ser amargo, o que é amargo?
是有點曲折 不至於坎坷 哪算苦澀
shì yǒudiǎn qūzhé bù zhìyú kǎnkě nǎ suàn kǔsè
Muitas escolhas, nada do que eu quero
太多的選擇 沒有想要的
tài duō de xuǎnzé méiyǒu xiǎng yào de
A vida é assim, com algumas frustrações
人生就是這樣 有些遺憾
rénshēng jiù shì zhèyàng yǒuxiē yíhàn
É que dá um pouco de peso
才有點重量
tái yǒudiǎn zhòngliàng
Eu tô sempre procurando, sempre jogando fora
我不停的尋找 不停的丟掉
wǒ bùtíng de xúnzhǎo bùtíng de diū diào
Vejo a galera se comparando, quem tá melhor que quem
看人們在比較 誰過得比誰好
kàn rénmen zài bǐjiào shéi guò de bǐ shéi hǎo
Não tenho nada pra ostentar, as modas vão e vêm
我沒東西炫耀 流行都會退燒
wǒ méi dōngxi xuànyào liúxíng dōu huì tuì shāo
Melhor um abraço verdadeiro
不如一個 真實的擁抱
bùrú yī gè zhēnshí de yǒngbào
wu oh~ wu oh
wu oh~ wu oh~
wu oh~ wu oh
Só falta um abraço carinhoso
就差一個溫柔擁抱
jiù chà yī gè wēnróu yǒngbào
De madrugada na esteira, correndo sem parar
深夜在跑步機上拼命地跑
shēnyè zài pǎobùjī shàng pīnmìng de pǎo
Queimando a tristeza e a gordura junto
把感傷與脂肪一起燒掉
bǎ gǎnshāng yǔ zhīfáng yīqǐ shāo diào
Não vale a pena ficar se preocupando com o passado, que chato
沒必要 跟過去計較 太煩惱
méi bìyào gēn guòqù jìjiào tài fánnǎo
Eu tô sempre procurando, sempre jogando fora
我不停的尋找 不停的丟掉
wǒ bùtíng de xúnzhǎo bùtíng de diū diào
Vejo a galera se comparando, quem tá melhor que quem
看人們在比較 誰過得比誰好
kàn rénmen zài bǐjiào shéi guò de bǐ shéi hǎo
Não tenho nada pra ostentar, as modas vão e vêm
我沒東西炫耀 流行都會退燒
wǒ méi dōngxi xuànyào liúxíng dōu huì tuì shāo
Melhor um
不如一個
bùrú yī gè
Eu tô sempre procurando, sempre jogando fora
我不停的尋找 不停的丟掉
wǒ bùtíng de xúnzhǎo bùtíng de diū diào
Vejo a galera brigando, quem pula mais alto que quem
看人們在爭吵 誰跳得比誰高
kàn rénmen zài zhēngchǎo shéi tiàode bǐ shéi gāo
Não tenho nada pra ostentar, as modas vão e vêm
我沒東西炫耀 流行都會退燒
wǒ méi dōngxi xuànyào liúxíng dōu huì tuì shāo
Melhor um abraço verdadeiro
不如一個 真實的擁抱
bùrú yī gè zhēnshí de yǒngbào
wu oh~ wu oh
wu oh~ wu oh~
wu oh~ wu oh
Melhor um abraço verdadeiro
不如一個 真實的擁抱
bùrú yī gè zhēnshí de yǒngbào
wu oh~ wu oh
wu oh~ wu oh~
wu oh~ wu oh
Só falta um abraço carinhoso
就差一個溫柔擁抱
jiù chà yī gè wēnróu yǒngbào



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rainie Yang e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: