Tradução gerada automaticamente
The Mermaid And The Seagull
Ralph Mctell
A Sereia e a Gaivota
The Mermaid And The Seagull
Ouvindo você falar à toaListening to you idle talk
A fumaça subindo pro tetoSmoke rising to the ceiling
As palavras parecem flutuarThe words just seem to float on by
Talvez você tenha sentido issoMaybe you've had the feeling
Então olhando pra meu copo vazioThen looking into my empty glass
Notei que o relógio do bar estava adiantado em dez minutosI noticed the bar clock was ten minutes fast
Minha cerveja tinha acabado, e meu dinheiro se foi,My beer was gone, and my money's spent,
E eu acho que já tá na hora de eu ir.And I think it's about time that I went.
Fui caminhando pela rua principalI went walking along the main road
Como podem chamar isso de Rua Alta?How can they call it High Street?
Eu disse "Oi" pra uma cara que conheçoI said "Hello" to a face I know
Mas ele tinha alguém pra encontrar.But he had someone to meet.
Então percebi que o mar estava subindoThen I noticed that the sea was coming in
Quase senti vontade de nadar,I almost felt like taking a swim,
Mas o mar fica bravo, já me contaramBut the sea gets wild so I've been told
E de qualquer forma, tava muito frio.And anyway it was much too cold.
Fechei meu casaco até o queixoI buttoned my coat up to my chin
Fui caminhando pela areiaWent walking along the sand
Achei que ouvi a sereia cantarI thought I heard the mermaid sing
Ao som de uma grande banda de metais.To the sound of a big brass band.
Uma gaivota me ofereceu uma caronaA seagull offered me a ride
E pra não ferir seu orgulhoAnd so as not to hurt his pride
Eu disse que não ia muito longeI said I wasn't going far
E deixei ela levar minha guitarra.And I let him carry my guitar.
Então apareceu uma sereia, disse "Vem cantar uma canção pra mim,Then along come a mermaid, said "Come sing me a song,
E eu vou fazer a banda parar de tocar".And I'll stop the band from playing".
Fiquei feliz e toquei com facilidadeI was pleased and played with ease
Pro suave balanço da sereia.To the mermaids gentle swaying.
Devo ter ficado lá por uma ou duas horasI must've stayed there for an hour or two
A gaivota disse que tinha que irThe seagull said he'd have to go
E a sereia disse que preferia ouvir maisAnd the mermaid said that she'd rather hear more
Mas me deixou parado na praia.But she left me standing on the shore.
O sol estava se banhando no marThe sun was bathing in the sea
Bem na linha d'água.Right on the water line.
Eu gritei "Adeus", mas ele não respondeuI shouted "Goodbye", but he didn't reply
Sei que ele não tinha tempo.I know he had no time.
Até minhas pegadas tinham desaparecidoEven my footprints had disappeared
E quanto à estrada que eu seguiAnd as for the road I steered
Do mar veio um suspiroOut from the sea there come a sigh
Acho que minha sereia disse "Adeus".I think my mermaid said "Goodbye".
E eu tô ouvindo você falar à toaAnd I'm listening to you idle talk
A fumaça subindo pro tetoSmoke rising to the ceiling
E tô vendo as palavras flutuaremAnd I'm watching the words go floating by
Talvez você tenha sentido isso.Maybe you've had the feeling.
Talvez você tenha sentido isso.Maybe you've had the feeling.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ralph Mctell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: