Tradução gerada automaticamente
Mr. Connaughton
Ralph Mctell
Sr. Connaughton
Mr. Connaughton
Sr. Connaughton, minha memória é longa, embora os anos tenham passadoMr Connaughton my memory's long, though the years have flown
Embora os anos tenham ido.Though the years have gone.
O nome da sua esposa era Marjorie ou Mary?Was your wife's name Marjorie or Mary?
Você era de Cork ou Tipperary?Were you from Cork or Tipperary?
Sr. Connaughton, quando morávamos embaixoMr Connaughton when we lived underneath
Ah, você dizia que era um homem de sorte quem tinha um espaço entre os dentesOh you said it was a lucky man had a gap between his teeth
E por um tempo eu também tive um espaçoAnd for a while I had a gap too
Mas ele fechou quando meus dentes grandes nasceram.But it closed when my big teeth came through.
Oh, ele fechou quando meus dentes grandes nasceram.Oh it closed when my big teeth came through.
Sr. Connaughton, você parecia rir tantoMr Connaughton you seemed to laugh such a lot
E isso nos fazia sorrir também, na maioria das vezesAnd that would make us smile too, as often as not
Você tinha um amigo que era soldado?Did you have a friend who was a soldier?
Bem, eu vou me alistar no exército quando eu crescer.Well I'm gonna join the army when I'm older.
Bem, eu sei que você pagou cinco libras por aquela velha motoWell I know you paid a fiver for that old motorbike
E disseram que ela não funcionaria, mas eu achei que poderia.And they said it wouldn't run, but I thought that it might.
Eu estava quase dormindo quando ela engasgou e pegou vidaI was nearly asleep when it spluttered into life
E eu fechei o punho e sorri um sorriso secreto de alegriaAnd I clenched my fist and smiled a secret smile of delight
Era seu primeiro nome Kevin ou Mike?Was your first name Kevin or Mike?
Eu lembro quando você nos fez um carrinho de papelãoI remember when you built us a soap-box cart
Com as rodas de um carrinho de bebê e uma tábua no quintal,With the wheels off a pram, and a plank out in the yard,
E você nos deu um pedaço de corda, mas nós dirigíamos com os pés.And you gave us a bit of string but we steered it with our feet.
Oh cara, era o melhor da rua,Oh boy it was the best one on the street,
E você disse: "Jesus, esse é o melhor da rua".And you said "Jesus, that's the best one on the street".
Eu lembro quando sua menininha nasceuI remember when your little girl was born
Você a trouxe para baixo para mostrar a todos nós,You brought her downstairs to show us all,
E nós pudemos beijá-laAnd we were allowed to kiss her
E eu desejei que ela fosse minha irmã.And I wished she was my sister.
Sr. Connaughton, você se mudouMr Connaughton, you moved away
Com sua esposa e seu bebê, mas nós ficamosWith your wife and your baby, but we stayed
Até que finalmente também fomos realocadosTill finally we got re-housed too
E eu nunca vou esquecer você.And I never will forget you
Sr. Connaughton, minha memória é longa, embora os anos tenham passadoMr Connaughton my memory's long though the years have flown
Embora os anos tenham ido.Though the years have gone
O nome da sua esposa era Marjorie ou Mary?Was your wife's name Marjorie or Mary?
Você era de Cork ou Tipperary?Were you from Cork or Tipperary?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ralph Mctell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: