Tradução gerada automaticamente
The Girl From The Hiring Fair
Ralph Mctell
A Menina da Feira de Trabalho
The Girl From The Hiring Fair
Desci pra feira de trabalho pra vender minha força,I went down to the hiring fair for to sell my labour,
E notei uma moça na fila ao lado e esperei que ela fosse minha vizinha.And I noticed a maid in the very next row and I hoped she'd be my neighbour.
Imagina então minha alegria quando o fazendeiro nos escolheu.Imagine then my delight when the farmer picked us both.
Não falei uma palavra no carro até a fazenda, mas meu coração pulsava na garganta.I spoke not a word in the cart to the farm, but my heart beat in my throat.
Meu alojamento era seco e meu patrão justo e eu dei meu melhor,My lodging was dry and my master fair and I gave him full measure,
Mas minha inveja crescia como o milho no campo, pois na casa dele estava meu tesouro,But my envy grew like the corn in the field for in his house was my treasure,
E eu a observava carregar água, ou levar as vacas do curral,And I'd watch her carry water, or drive cows from the byre,
E o calor do sol fazia o milho crescer forte e com isso meu desejo.And the heat from the sun made the corn grow strong and with it my desire.
Bem, eu a via em meus sonhos e em meus devaneios a acariciava,Well I'd see her in my dreaming and in my dreams caress
Seus olhos, seus lábios e seu cabelo castanho-escuro, as curvas sob seu vestido.Her eyes, her lips and her dark brown hair, the curves beneath her dress.
Mas a época da colheita finalmente chegou, tão pesada era a tarefaBut harvest time it came at last, so heavy was the task
Que as mulheres e os homens trabalhavam lado a lado e eu a tinha perto, por fim,That the women and the men worked side by side and I had her near at last,
E eu balançava mais forte com minha foice, poucas palavras entre nós passaram,And I swung harder with my scythe, few words between us passed,
E eu xingava minha juventude tímida e esperava que ela ouvisse meu coração.And I cursed my tongue-tied youthfulness and I hoped that she'd hear my heart.
Quando tudo estava seguro e recolhido e nos sentamos pra descansar,When all was safely gathered in and we sat down to rest
Meus dedos trêmulos tocaram seu braço, e ela os colocou em seu peito.My trembling fingers touched her arm, and she placed them on her breast.
E então ela se virou pra mim enquanto o sol se punha e todos os meus sentidos giraram,And then she turned to me as the sun went down and all my senses reeled,
Enquanto nos deitávamos no chão perfumado e a lua surgia sobre o campo.As we lay there on the scented ground and the moon rose over the field.
Ela estava segura em meus braços quando do celeiroShe was safely gathered in my arms when from the barn
Veio o som de um violino e corremos de volta pra fazenda,Drifted the sound of a violin and we hurried back to the farm,
E todos dançavam à luz das lanternas e a música preenchia o ar,And all were dancing in the lantern light and music filled the air,
E eu agradeci às estrelas pela lua da colheita e pela menina da feira de trabalho.And I thanked my stars for the harvest moon and the girl from the hiring fair.
Oh, todos dançavam à luz das lanternas e a música preenchia o ar,Oh all were dancing in the lantern light and music filled the air,
E eu agradeci às estrelas pela lua da colheita e pela menina da feira de trabalho.And I thanked my stars for the harvest moon and the girl from the hiring fair.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ralph Mctell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: