Tradução gerada automaticamente

The Old Chisholm Trail
Randy Travis
A Velha Trilha Chisholm
The Old Chisholm Trail
Oh, venham, rapazes, e ouçam minha história,Oh come along, boys, and listen to my tale,
Vou contar todos os meus problemas na velha trilha Chisholm.I'll tell you all my troubles on the ol' Chisholm trail.
(refrão)(chorus)
Vem a-ti yi youpy youpy é youpy éCome a-ti yi youpy youpy yea youpy yea
Vem a-ti yi youpy youpy éCome a-ti yi youpy youpy yea
Em um cavalo de dez dólares e uma sela de quarenta,On a ten dollar horse and a forty dollar saddle,
Eu estava montando e cuidando do gado do Texas.I was ridin', and a punchin' Texas cattle.
Saímos do velho Texas no dia vinte e três de outubroWe left ol' Texas October twenty-third
Levando a manada U-2 pela trilha.Drivin' up the trail with the U-2 herd.
Acordo de manhã antes do dia clarear,I'm up in the morning before daylight,
E antes de dormir a lua brilha forte.And before I sleep the moon shine bright.
É bacon e feijão quase todo dia,It's bacon and beans most every day,
Eu preferia estar comendo feno na pradaria.I'd just as soon be eating prairie hay.
Acordei uma manhã na trilha Chisholm,I woke up one morning on the Chisholm trail,
Com uma corda na mão e uma vaca pela cauda,With a rope in my hand and a cow by the tail,
Na noite passada, de guarda, e o líder quebrou as fileiras,Last night on guard, and the leader broke the ranks,
Bati no meu cavalo nos ombros e o esporeei nas flanks.I hit my horse down the shoulders and spurred him in the flanks.
Oh, está nublado a oeste, e parece que vai chover,Oh, it's cloudy in the west, and a lookin' like rain,
E meu maldito impermeável está de novo na carroça.And my darned old slicker's in the wagon again.
Oh, o vento começou a soprar e a chuva começou a cair,Oh the wind commenced to blow and the rain began to fall,
E parecia que íamos perder tudo.And it looked by grab that we was gonna lose 'em all.
Eu pulei na sela e agarrei a chifrada,I jumped in the saddle an' I grabbed a-hold the horn,
O melhor vaqueiro que já nasceu.The best damned cowpuncher ever was born.
Estava no meu melhor cavalo, e indo a toda velocidade,I was on my best horse, and a going on the run,
O cowboy mais rápido que já puxou uma arma.The quickest shootin' cowboy that ever pulled a gun.
Sem chapéu, sem impermeável, e está chovendo pra caramba,No chaps, no slicker, and it's pouring down rain,
E eu juro, por Deus, que nunca mais vou cuidar de gado à noite.And I swear, by God, I'll never night herd again.
Eu cuidei e gritei, e me saí bem,I herded and I hollered, and I done pretty well,
Até que o chefe disse: "Rapazes, deixem eles irem pro inferno."Till the boss said, "Boys, just let 'em go to Hell."
Vou para o rancho pegar meu dinheiro,I'm going to the ranch to draw my money,
Vou para a cidade ver minha amada.Goin' into town to see my honey.
Fui até o chefe para pegar meu pagamento,I went to the boss to get my roll,
Ele me calculou nove dólares no vermelho.He figured me out nine dollars in the hole.
Então vou vender meu equipamento o mais rápido que puder,So I'll sell my outfit as fast as I can,
E não vou cuidar de gado para nenhum homem, porra nenhuma.And I won't punch cows for no damn man.
Então vendi o velho Baldy e pendurei minha sela,So I sold old baldy and I hung up my saddle,
E me despedi do gado de chifre longo.And I bid farewell to the longhorn cattle.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Randy Travis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: