395px

Atraído

Raphaël Haroche

Happe

Tu vois ce qu'on voit qui s'ébranle ?
Nan, tu vois pas.

Tu n'es pas dans l'ombre,
Pas dans le triangle.

Comme quand tu faisais du zèle,
Comme quand j'te volais dans les plumes,
Entre les dunes.
Par la porte entrebâillée,
Je te vois rêver,
A des ébats qui me blesse,
A des ébats qui ne cesse.

Peu à peu tout me happe,
Je me dérobe, je me détache,
Sans laissé d'auréoles,
Les cymbales, les symboles
Colle, on se rappelle, on se recolle.
Peu à peu tout me happe.

Le vent de l'orgueil,
Peut apaiser ( x2 )
Une poussière dans l'œil,
Et le monde entier soudain se trouble.

Comme quand tu faisais du zèle,
Comme quand j'te volais dans les plumes,
Entre les dunes.
Par la porte entrebâillée,
Je te vois rêver,
Des romans fleurs asséchées,
Où Jadis on nageait.

Peu à peu tout me happe,
Je me dérobe, je me détache,
Sans laissé d'auréoles,
Les cymbales, les symboles
Colle, on se rappelle, on se recolle.
Peu à peu tout me happe.

Tu vois ce qu'on voit qui s'ébranle ?
Nan, tu vois pas.

Atraído

Você vê o que a gente vê se movendo?
Não, você não vê.

Você não está na sombra,
Nem no triângulo.

Como quando você se esforçava,
Como quando eu te tirava do sério,
Entre as dunas.
Pela porta entreaberta,
Eu te vejo sonhar,
Com momentos que me ferem,
Com momentos que não cessam.

Pouco a pouco tudo me atrai,
Eu me esquivo, eu me distancio,
Sem deixar marcas,
Os pratos, os símbolos
Gruda, a gente se lembra, a gente se regruda.
Pouco a pouco tudo me atrai.

O vento do orgulho,
Pode acalmar (x2)
Uma poeira no olho,
E o mundo inteiro de repente se confunde.

Como quando você se esforçava,
Como quando eu te tirava do sério,
Entre as dunas.
Pela porta entreaberta,
Eu te vejo sonhar,
Com romances de flores secas,
Onde antigamente a gente nadava.

Pouco a pouco tudo me atrai,
Eu me esquivo, eu me distancio,
Sem deixar marcas,
Os pratos, os símbolos
Gruda, a gente se lembra, a gente se regruda.
Pouco a pouco tudo me atrai.

Você vê o que a gente vê se movendo?
Não, você não vê.

Composição: