Tradução gerada automaticamente

¿Qué Sabe Nadie?
RAPHAEL
O Que Ninguém Sabe?
¿Qué Sabe Nadie?
Dos meus desejos secretos,De mis secretos deseos,
de meu jeito de ser,de mi manera de ser,
das minhas ansias e meus sonhos,de mis ansias y mis sueños,
o que sabe ninguém?, o que sabe ninguém?¿qué sabe nadie?, ¿qué sabe nadie?
Da minha vida verdadeira,De mi verdadera vida,
do meu jeito de pensar,de mi forma de pensar,
dos meus choros e minhas risadas,de mis llantos y mis risas,
eis são, o que sabe ninguém?, o que sabe ninguém?es so ¿qué sabe nadie?, ¿qué sabe nadie?
O que sabe ninguém?,¿Qué sabe nadie?,
do que eu gosto ou não gosto desse mundo.lo que me gusta o no me gusta de este mundo.
O que sabe ninguém?,¿Qué sabe nadie?,
do que eu prefiro ou não prefiro no amor.lo que prefiero o no prefiero en el amor.
Às vezes ouço sem querer algum murmúrio,A veces oigo sin querer algún murmullo,
mas não ligo e eu rio e me pergunto.no le hago caso y yo me rio y me pregunto.
O que sabe ninguém?,¿Qué sabe nadie?,
se nem eu mesmo muitas vezes sei o que quero.si ni yo mismo muchas veces se que quiero.
O que sabe ninguém?,¿Qué sabe nadie?,
do que vibra de emoção meu coração,por lo que vibra de emoción mi corazón,
dos meus prazeres e meus desejos íntimos,de mis placeres y mis íntimos deseos,
nunca saberá ninguém.nunca lo sabrá nadie.
O que sabe ninguém?¿Qué sabe nadie?
Daquilo que me preocupa,De aquello que me preocupa,
que nem me deixa dormir,que ni me deja dormir,
do que minha vida busca,de lo que mi vida busca,
o que sabe ninguém?, o que sabe ninguém?¿qué sabe nadie?, ¿qué sabe nadie?
Do porquê eu sempre dou a almaDe por qué doy siempre el alma
quando começo a cantar,cuando me pongo a cantar,
por que minhas gargalhadas,por qué mis carcajadas,
eis são, o que sabe ninguém?, o que sabe ninguém?es so ¿qué sabe nadie?, ¿qué sabe nadie?
O que sabe ninguém?,¿Qué sabe nadie?,
do que eu gosto ou não gosto desse mundo.lo que me gusta o no me gusta de este mundo.
O que sabe ninguém?¿Qué sabe nadie?
do que eu prefiro ou não prefiro no amor.lo que prefiero o no prefiero en el amor.
Às vezes ouço sem querer algum murmúrio,A veces oigo sin querer algún murmullo,
mas não ligo e eu rio e me pergunto.no le hago caso y yo me rio y me pregunto.
O que sabe ninguém?,¿Qué sabe nadie?,
se nem eu mesmo muitas vezes sei o que quero.si ni yo mismo muchas veces se que quiero.
O que sabe ninguém?,¿Qué sabe nadie?,
do que vibra de emoção meu coração,por lo que vibra de emoción mi corazón,
dos tantos prazeres e meus desejos íntimosde tantos placeres y mis íntimos deseos
e não sabe ninguém, o que, o que…y no lo sabe nadie, qué, qué…
O que sabe ninguém?¿Qué sabe nadie?
Às vezes ouço sem querer algum murmúrioA veces oigo sin querer algún murmullo
e não ligo e eu rio e me pergunto.y no le hago caso y yo me rio y me pregunto.
O que sabe ninguém?,¿Qué sabe nadie?,
se nem eu mesmo muitas vezes sei o que quero.si ni yo mismo muchas veces se que quiero.
O que sabe ninguém?,¿Qué sabe nadie?,
do que vibra de emoção meu coração,por lo que vibra de emoción mi corazón,
dos meus prazeres e meus desejos íntimosde mis placeres y mis íntimos deseos
e não sabe ninguém, o que, o que…y no lo sabe nadie, qué, qué…
O que sabe ninguém?¿Qué sabe nadie?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de RAPHAEL e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: