Tradução gerada automaticamente
En Busca de La Felicidad
Rapsusklei
Em busca da felicidade
En Busca de La Felicidad
Esqueça, a vida é muito curta
Olvidalo, a vida es demasiado corta
Tem que tentar ser feliz
Tiene que intentar ser feliz
Mas e se eu não puder ser feliz?
Pero y si no consigo ser feliz?
Bem, você sabe o que fazer? Esqueça
¿Bueno, sabe lo que hay que hacer? Olvidarlo
Pular o tópico
Pasar del tema
Eu lembro o que minha avó me disse para ser feliz
Recuerdo lo que me dijo mi abuela para ser feliz
Ele me disse, meu querido neto, se você quer ser feliz, não pense
Me dijo, queridisimo nieto mío, si quieres ser feliz, no pienses
As penalidades são tão longas, mas a vida é muito curta
Las penas son tan largas pero la vida es muy corta
Minhas veias estão amargas, parece que o amor não importa mais pra ninguém, não
Mis venas son amargas, parece que el amor ya a nadie importa, no
A felicidade apodrece entre os vermes
La felicidad se pudre entre gusanos
E a liberdade vertiginosa morre em suas mãos, diga-me
Y la vertiginosa libertad muere en tus manos, dime
Onde estão aqueles que nos prometeram
¿Dónde están aquellos que nos prometían
Conquiste o paraíso, eu estava no paraíso e não parecia igual?
Conquistar el cielo, yo estuve en el cielo y no se parecía?
Corações verdadeiros foram deixados muito poucos
Corazones de verdad quedan muy pocos
E aqueles de nós que fazem algo por amor são chamados de loucos
Y a los que hacemos algo por amor nos llaman locos
Então viva a vida como você merece
Así que vive la vida como lo mereces
Viver, eles dizem que ensinar é aprender duas vezes
Viviendo, dicen que enseñar es aprender dos veces
Ensine-me a pescar e não me traga peixe
Enséñame a pescar y no me traigas peces
E me ensine a esquecer esses lábios quando você me beija
Y enséñame a olvidar esos labios cuando me beses
Tudo em seu próprio tempo, mas o tempo é eterno
Todo a su tiempo, pero el tiempo es eterno
Chorando rimas, escrevo lágrimas no caderno
Llorando rimas, escribo lágrimas al cuaderno
Se quando durmo penso e quando penso não durmo
Si cuando duermo pienso y cuando pienso no duermo
Doente deste coração doente
Enfermo de este corazón enfermo
Na minha solidão de inverno, a felicidade zomba do tempo
En mi soledad invierno, felicidad se burla del tiempo
A vida é aquela folha que vai com o vento
La vida es esa hoja que se va con el viento
Huff! O último suspiro dos mortos
¡Buf! El último suspiro del muerto
A areia da Antártica a água pura no deserto, verdadeira
La arena de la Antártida el agua pura en desierto, cierto
Minha vida é uma fábrica de sonhos
Mi vida es una fábrica de sueños
Um oceano cheio de pequenos oceanos
Un océano lleno de océanos pequeños
Uma cooperativa de milagres
Una cooperativa de milagros
De frases curtas, de versos longos
De frases cortas, de versos largos
Uh! Querida, dê para mim
¡Uh! Baby, dámelo a mí
Há tanto tempo que me perdi (tanto tempo que me perdi)
Hace tanto tiempo que me perdí (tanto que me perdí)
Eu até dormi serotonina
Hasta serotonina dormí
De tudo de ruim que eu comi (dá pra mim)
De todo lo malo que me comí (give it to me)
A felicidade me provoca
Felicidad se burla de mi
Porque a monotonia é assim
Porque la monotonía es así
Faça por mim, faça por mim
Solo hazlo por mí, hazlo por mí
Faça por mim, apenas faça por mim (sim)
Hazlo por mí, solo hazlo por mí (yeah)
As más notícias voltaram
Volvieron las malas noticias
Os bons saíram com suas carícias
Las buenas se fueron con tus caricias
Os beijos que você me deu foram emprestados?
¿Los besos que me diste eran prestados?
A vida está faltando quando você fica viciado
La vida te falta cuando te vicias
A morte não pode fazer um pacto com o tempo
La muerte no puede pactar con el tiempo
Sentado na soleira do beco rebelde
Sentada en el umbral del callejón insurrecto
A sombra empoeirada transforma você em intenção
La sombra polvorienta te convierte en intento
E as cinzas da alma queimam em fogo baixo, baixo
Y las cenizas del alma se queman a fuego lento, lento
O tempo é relativo
El tiempo es relativo
Com cabelos grisalhos na alma e rugas no esquecimento
Con canas en el alma y arrugas en el olvido
Mal entendido, tudo desaparece com o barulho
Maldito incomprendido, todo se desvanece con el ruido
O silêncio silencioso esperando, o ninho morreu gravemente ferido
El silencio callado esperando murió malherido el nido
A linguagem das coisas
El lenguaje de las cosas
Uma homenagem aos caídos, os espinhos das rosas
Un homenaje al caído, las espinas de las rosas
Vida escrita em prosa, morte escrita em verso
La vida escrita en prosa, la muerte escrita en verso
O choro triste das muitas perdas do universo
El triste llanto de los tantos quebrantos del universo
Desejos não realizados e ilusões se perdem na distância
Deseos e ilusiones no cumplidos se pierden en la distancia
Como os sonhos de nossa infância estão perdidos
Como se pierden los sueños de nuestra infancia
Como cada segundo é perdido no ar
Como se pierde cada segundo en el aire
E a solidão não encontra companheiro para ir ao baile
Y la soledad no encuentra pareja para ir al baile
E eu sempre queimo porque o amor queima
Y yo que siempre me quemo porque amor arde
Como fui corajoso agindo como um covarde
Que sido tan valiente actuando como un cobarde
Eu sou um poeta antigo que está atrasado
Soy un poeta temprano que llega tarde
The Pursuit of Happiness como Chris Gardner
En busca de la felicidad como Chris Gardner
Uh! Querida, dê para mim
¡Uh! Baby, dámelo a mí
Há tanto tempo que me perdi (tanto tempo que me perdi)
Hace tanto tiempo que me perdí (tanto que me perdí)
Eu até dormi serotonina
Hasta serotonina dormí
De tudo de ruim que eu comi (ah, dá pra mim)
De todo lo malo que me comí (oh, give it to me)
A felicidade me provoca
Felicidad se burla de mi
Porque a monotonia é assim
Porque la monotonía es así
Faça por mim, faça por mim
Solo hazlo por mí, hazlo por mí
Faça por mim, apenas faça por mim
Hazlo por mí, solo hazlo por mí
Uh! Querida, dê para mim
¡Uh! Baby, dámelo a mí
Há tanto tempo que me perdi (tanto tempo que me perdi)
Hace tanto tiempo que me perdí (tanto que me perdí)
Eu até dormi serotonina
Hasta serotonina dormí
De tudo de ruim que eu comi (ah, dá pra mim)
De todo lo malo que me comí (oh, give it to me)
A felicidade me provoca
Felicidad se burla de mi
Porque a monotonia é assim
Porque la monotonía es así
Faça por mim, faça por mim
Solo hazlo por mí, hazlo por mí
Faça por mim, apenas faça por mim
Hazlo por mí, solo hazlo por mí
Faça, faça, faça, só por mim, faça por mim
Hazlo, hazlo, hazlo, solo por mí, solo hazlo por mi
Faça, apenas faça por mim, faça, apenas faça por mim, faça, apenas faça por mim, apenas faça por mim
Hazlo, solo hazlo por mí, hazlo, solo hazlo por mí, hazlo, solo hazlo por mí, solo por mi
Apenas faça por mim, faça, apenas faça por mim, faça, apenas faça por mim, faça, apenas faça por mim, apenas faça por mim
Solo hazlo por mí, hazlo, solo hazlo por mí, hazlo, solo hazlo por mí, hazlo, solo hazlo por mí, solo por mi
Faça por mim, faça, apenas, faça, faça por mim, faça, sim, só por mim
Hazlo por mí, hazlo, solo, hazlo, hazlo por mí, hazlo, yeah, solo por mi
Faça por mim, sim, oh, apenas faça por mim, apenas faça por mim, apenas faça por mim, apenas faça por mim
Hazlo por mí, yeah, oh, solo hazlo por mí, solo hazlo por mí, solo hazlo por mí, solo hazlo por mi
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rapsusklei e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: