Tradução gerada automaticamente

Brittle Bones Nicky 3
Rare Americans
Nicky 3, Ossos Frágeis
Brittle Bones Nicky 3
Amigos! Inimigos! O que posso dizer?Friends! Foes! What can I say?
Estou de volta, não consegui ficar longeI'm back for more, I couldn't stay away
As pessoas perguntam, cadê a parte 3?People ask, where's part 3?
Você tá pronto? Você tá pronto pra mim?You ready? You ready for me?
Vou te levar de volta aos vinte anosI'm taking you back to age twenty
Havia amor, traição e mistérioThere was love, deceit, and mystery
Quando o Shifty morreu, o juiz deu quatro anosWhen Shifty died, judge gave four years
A pior coisa que uma criança poderia ouvirThe worst thing ever that a kid could hear
Quando você tem um histórico, tá meio ferradoWhen you got a record, you're kinda screwed
Então arrumei um trampo limpando quartos de hotelSo I got a job cleaning up hotel rooms
Aí vi uma beleza que me deixou malucoThen I saw a beauty that blew my mind
Quando um circo chegou na cidade uma noiteWhen a circus came to town one night
E fez uma festa no salão de banquetesAnd threw a party in the banquet hall
Foi lá que a conheci, no baile do ChaplinThat's where I met her, at The Chaplin ball
O nome dela era Karla, eu fiquei tão hipnotizadoHer name was Karla, I was so transfixed
Uma onda de sangue, direto pro meu (uau)A rush of blood, straight to my (wow)
Misteriosa como o voo das pombasMysterious as the flight of doves
Que me persegue desde que perdi minha mãeThat's tailed me ever since I lost my mom
Ela me convidou pra ver ela voar no trapézioShe invited me to watch her fly trapeze
Dane-se a liberdade condicional, eu faço o que eu quiser!Fuck parole, I do as I please!
Ninguém nunca esteve lá pra cuidar de mimNobody ever been there to look out for me
Tô sozinho nessa cidade de merdaI'm all on my own in shit city
Ninguém nunca esteve lá pra cuidar de mimNobody ever been there to look out for me
Cautela ao vento, cara, é tão libertador!Caution to the wind, man it feels real free!
Devo?Should I?
Fazer isso? (É!)Do it? (Ya!)
Foda-se? (É!)Screw it? (Ya!)
Provar? (É!)Prove it? (Ya!)
Mesmo que sejaEven if its
Arriscado? (É!)Risky? (Ya!)
Difícil? (É!)Tricky? (Ya!)
Complicado? (É!)Sticky? (Ya!)
Ok, deixa rolarOk, let it roll
Ok, deixa rolarOk, let it roll
Temos leões, temos ursosWe've got lions, we've got bears
Temos tigres de cuecaWe've got tigers in their underwear's
Chega mais, Nicky!Step right up, Nicky!
Chega mais!Step right up!
Bem-vindo ao circo!Welcome to the circus!
Eu pulei na caçamba de um caminhãoI jumped in the back of a truck
Pensei, caraca, que porra!I thought oh man, holy fuck!
O circo foi feito sob medida pra mimThe circus was tailor-made for me
Esquisitos, desajustados, vivendo livresOddballs, misfits, livin' free
Karla mantinha suas cartas bem pertoKarla kept her cards real close
Ela era hesitante em confiar nas pessoasShe was hesitant of trusting folks
Uma noite estávamos lá fora olhando as estrelasOne night we were out watching the stars
Na caçamba do caminhão, ela finalmente abriu seu coraçãoOn a truck bed, she finally opened up her heart
Meus pais nos mandaram em um barco na noiteMy parents sent us on a ship in the night
Fugimos da guerra, um novo começo na vidaEscaped the war, fresh start at life
Chegamos a uma pequena cidade portuáriaWe docked at a little port town
Chaplin estava por aí farejandoChaplin was out sniffing around
Por que duas princesas querem vestidos novos?Why two princesses, want new dresses?
Mostre seu amor e o que é sucesso?Show you love, and what success is?
Por algum motivo ele gostou de mimFor some reason he liked me
Então fiz alguns truques que o Pockets me ensinouSo I did some tricks Pockets taught me
Mãos jazzísticas, oh, eu gosteiJazzy hands, oh me likey
Venha ser uma estrela, seja como eu!Come be a star, be like me!
Assim, tudo aconteceuJust like that, it came to be
Nicky, Ossos Frágeis, de volta a ser complicadoBrittle Bones Nicky, back to being tricky
Ninguém nunca esteve lá pra cuidar de mimNobody ever been there to look out for me
Tô sozinho, na cidade do circo!I'm all on my own, in circus city!
Ninguém nunca esteve lá pra cuidar de mimNobody ever been there to look out for me
Cautela ao vento, cara, é tão libertador!Caution to the wind, man it feels real free!
Devo?Should I?
Fazer isso? (É!)Do it? (Ya!)
Foda-se? (É!)Screw it? (Ya!)
Provar? (É!)Prove it? (Ya!)
Mesmo que sejaEven if its
Arriscado? (É!)Risky? (Ya!)
Difícil? (É!)Tricky? (Ya!)
Complicado? (É!)Sticky? (Ya!)
Ok, deixa rolarOk, let it roll
Quem diria que eu me tornaria uma estrelaWho knew I'd become a star
Ainda um fugitivo, minha vida é bizarraStill a fugitive, my life's bizarre
Prometi que nunca mais roubariaI promised I'd never steal again
Um plano infalível, foi o que a Karla disseA fool-proof plan, that's what Karla said
Nós escaparíamos do domínio do ChaplinWe'd escape from Chaplin's thumb
Eu não sabia das coisas assustadoras que ele fezI didn't know the scary shit he'd done
Guardava o dinheiro e os documentos em um cofreKept their money and papers in a safe
Chave em volta do pescoço, as garotas sabiam seu lugarKey around his neck, girls knew their place
Eu poderia dizer não? Ela era tudo que eu tinhaCould I say no? She's all I had
O risco era alto, as chances pareciam ruinsRisk was high, odds looked bad
No seu camarote durante o intervaloIn his box at intermission
Meu artista principal, mágico doidãoMy star performer, dope magician
Um truque você diz! Dê-nos uma prévia!A trick you say! Give us a preview!
Chaplin, posso demonstrar em você?Chaplin, could I demonstrate on you?
Sim, sim, impressione esses convidadosYes, yes, impress these guests
Ele não tinha ideia de que eu roubei a chave do pescoço deleHe had no clue I snatched the key from his neck
Mal posso esperar pelo seu ato finalI can't wait for your closing act
Se ao menos soubessem do pacto entre eu e a KarlaIf only they knew me and Karla's pact
Ela está no palco, eu pronto pra fecharShe's on stage, I'm set to close
Entrei de fininho, coloquei a chave na fechaduraI snuck in, put the key in the hole
Peguei os documentos, peguei a granaGot the papers, got the cash
Enfiei tudo na bolsa, coração aceleradoStuffed the bag, heart beating fast
Meu coração estava aceleradoMy heart was beating fast
Meu coração estava aceleradoMy heart was beating fast
Quanto tempo consigo fazer isso durar?How long can I make this last?
Devo?Should I?
Fazer isso? (É!)Do it? (Ya!)
Foda-se? (É!)Screw it? (Ya!)
Provar? (É!)Prove it? (Ya!)
Mesmo que sejaEven if its
Arriscado? (É!)Risky? (Ya!)
Difícil? (É!)Tricky? (Ya!)
Complicado? (É!)Sticky? (Ya!)
Ok, deixa rolarOk, let it roll
Enquanto o mestre de cerimônias chamava meu nomeAs the ring leader called out my name
Nicky, Ossos Frágeis, o Chaplin sabia que tinha sido enganadoBrittle Bones Nicky, Chap knew he'd been played
Andando de um lado pro outro, observando o lugarPacing my spot, casing this lot
A Karla tá vindo? A Karla não táIs Karla coming? Karla is not
Ela foi pega? Meus pensamentos aceleradosIs she caught? My racing thoughts
Então lá estava ela, bem na horaThen there she was right on the dot
Eu não queria me apaixonar, é melhor você correrI didn't mean to fall in love, you better run
Um último beijo, e Nicky, eles têm armasOne last kiss, and Nicky they got guns
Meu coração foi despedaçado, eu fui feito de boboMy heart was ripped, I was made a fool
Ela me deu uma rasteira, foi cruel pra carambaShe double-crossed me, it was fucking cruel
Foi cruel pra caramba, ela foi cruel pra carambaIt was fucking cruel, she was fucking cruel
Se custasse minha vida, caraIf it cost me my life man
Eu salvaria meu único amigoI'd save my only friend
Isso é algo com que eu poderia viverThat's something I could live with
Eu aguentaria isso até o fimI could take that till the end
Nicky, Ossos FrágeisBrittle Bones Nicky
Não tão astuto ou complicadoNot so crafty or tricky
Mas aquele filho da puta não vai se renderBut that son of a bitch won't fold
Porque aquele filho da puta é ouro'Cause that son of a bitch is gold
Amigos! Inimigos! Tem parte 4?Friends! Foes! Is there part 4?
Quem sabe quais truques eu tenho na mangaWho knows what tricks I got in store
Mas você me conhece, ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!But you know me, ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
Eu nunca fecharia essa portaI'd never close that door



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rare Americans e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: