Tradução gerada automaticamente
Inhale
Rarity
Inalar
Inhale
Quero consciência
I want consciousness
Pensando em linha reta de novo é o meu único objetivo agora
Thinking straight again is my only goal right now
Clareza na minha cabeça. Foda-se essa visão de túnel
Clarity in my head. Fuck this tunnel vision
Eu não posso ver no meu fim de qualquer forma
I can’t see on my end anyhow
Mas quando liguei o interruptor, a minha mente bater o preto
But when I flicked the switch, my mind hit the black
Como a minha cabeça bateu no chão, tudo realmente definido em
As my head hit the ground, it all really set in
Eu não quero desaparecer. Eu não vai desaparecer
I don’t want to fade out. I won’t fade out
Eu tenho sido um pouco de uma maldição para que eu precisava estar. (Estou perdendo o sono)
I’ve been a bit of a curse to who I needed to be. (I’m losing sleep)
Uma imagem perfeita de mim e que eu costumava ver. (Cheio de auto-engano)
A perfect picture of me and who I used to see. (Full of self-deceit)
Eu preciso pensamentos mais claros. Uma imagem perfeita é mais fácil feita a partir do zero
I need clearer thoughts. A perfect picture is easier taken from scratch
Um incêndio no interior, eu não posso mais esconder. I se queimar tempo todo. (Luz da partida)
A fire inside, I can no longer hide. I get burned every time. (Light the match)
Eu tenho sido um pouco de uma maldição para que eu precisava estar. (Estou perdendo o sono)
I’ve been a bit of a curse to who I needed to be. (I’m losing sleep)
Uma imagem perfeita de mim e que eu costumava ver. (Cheio de auto-engano)
A perfect picture of me and who I used to see. (Full of self-deceit)
Todas as palavras que eu disse; não deixá-los ir para a sua cabeça. (Foi um tempo bem gasto)
All the words that I said; don’t let them go to your head. (It was time well spent)
Toda a pena que você nunca significou
All the pity you never meant
Deixe-me sozinho no meu quarto
Leave me alone in my room
Eu sou melhor com pensamentos de você
I’m better off with thoughts of you
Vou fumar até que eu sou alguém novo
I’ll smoke until I am someone new
Eu vou estar à vontade quando eu terminar
I’ll be at ease when I’m through
Uma mudança de ritmo é o que eu estou atrás
A change of pace is what I’m after
Estou tão destituída de gargalhadas
I’m so devoid of laughter
Deixe-me sozinho no meu quarto
Leave me alone in my room
Eu sou melhor com pensamentos de você
I’m better off with thoughts of you
Vou fumar até que eu sou alguém novo
I’ll smoke until I am someone new
Eu vou estar à vontade quando eu terminar
I’ll be at ease when I’m through
Uma mudança de ritmo é o que eu estou atrás
A change of pace is what I’m after
Estou tão destituída de gargalhadas
I’m so devoid of laughter
Eu tenho sido um pouco de uma maldição para que eu precisava estar. (Estou perdendo o sono)
I’ve been a bit of a curse to who I needed to be. (I’m losing sleep)
Uma imagem perfeita de mim e que eu costumava ver. (Cheio de auto-engano)
A perfect picture of me and who I used to see. (Full of self-deceit)
Todas as palavras que eu disse; não deixá-los ir para a sua cabeça. (Foi um tempo bem gasto)
All the words that I said; don’t let them go to your head. (It was time well spent)
Toda a pena que você nunca significou
All the pity you never meant
Eu não quero a desaparecer
I don’t want to fade out
Eu não vai desaparecer
I won’t fade out
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rarity e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: