Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 44

High Noon

Rascalz

Letra

Meio-dia

High Noon

Yo yoYo yo
Nós, os caras rudes, foras da lei de Van CityWe rude bwoys van-city outlaws
Yo, o ceifador vermelho, atira de volta com seu limpador de ruaYo, the red reaper, bust back your street sweeper
Chama o Sr. Martin e o pregadorCall mr. Martin and the preacher
Para o saloon, o confronto ao meio-diaTo the saloon, the showdown high noon
Homens vestidos de preto, yo, na tropa do pauMen dressed all black, yo pon cock platoon
Foras da lei, derramando sangue em litrosOutlaws, shedding blood by the liter

Sela, monta e vai pro sol, já te derroteiSaddle up, ride into the sun, done defeat ya
Sai e procura um esconderijo seguroRide out and scout a safe hideout
Com uma recompensa na minha cabeça, essa é a palavra da mariposaWith a bounty on my head, that's the word of the moth
Desajustado e vermelho, procurado vivo ou mortoMisfit and red, wanted alive or dead
Mas o billy é rápido no gatilho, cowboy ninja dreadBut billy bad on the draw, cowboy ninja dread
Retiro pra mata onde os índios vivemRetreat to the bush where the indians live

Pra sobreviver da terra, recuperandoTo survive off the land, recuperating
Yo, ando pelo caminho da guerra como um bravo mohicanoYo, walk the warpath like a brave mohican
Então, corta a língua do chefe roqueiro que falaThen scalpel the tongue chief rocker speaking
Jovem atirador, estoura e mata o somYoung gun, bust and murder the sound boy
Qualquer coisa no meu caminho, sem escolha a não ser destruirAnything in my way, no choice but to destroy
[Inspectah deck] "mantenho minha posição como se fosse meio-dia"[Inspectah deck] "hold my ground like it's high noon"
[Arranhado por kemo][Scratched by kemo]

Gatilho feliz, queimando esses microfones sem dúvidaTrigger happy, blazing these mics to this undoubtedly
Unânime que somos os campeões, centralize seu círculoUnanimous that we the champ, to center your cipher
E exploda o barco, só pra ganhar reputação, é assim que a gente fazAnd blow up the ship, just to get a rep, that’s the way we step
Lançando rimas, tão limpas que saem do topoDroppin rhymes, so clean out the top
Você acha que eu sou violentoYou think I had a violent
Cabelos rebeldes te cortando como estiletesNaughty locks chopping you down like box cutters
Espalhando essa letra no vídeo como manteigaSpreading this lyric on the ideo like butters
Segurando o pescoço, mantendo o próximo, o estilo que você tá perdendoGripping neck, keeping next, the style that you missing
Mas você vai pegar isso da versãoBut you be getting it from the rendition

Atacando esse jogo de rap com algo pesado pra ficarHitting this rap game with some tight shit to remain
Porque é só os mais rápidos que sobrevivem e eu preciso ficar'Cause it's only the quicker the dead and I must remain
Você sabe o nome, desajustado, velocidade da mantisYou know the name, misfit, speed of the mantis
Rimas vão te desmantelar a dez passos, confronto é realRhymes will split your wig at ten paces, show down shit
Então traz isso, você teve seu avisoSo bring it, you had your warning
Sr. Martin, está a caminho com um caixão abertoMr. Martin, is on his way with an open coffin
Falar sua saída disso, não vai rolarTalking your way out of this, won't happen
Estamos levando isso pra frente do palco com tiros estalandoWe taking it to the front of the stage with a gun clapping
E quando terminarmos com você, vamos expulsar sua equipe da cidadeAnd when we done with your, we run your crew out of town
Desse jeito, pisoteie seu som ruimDis that shit, stomp your wack lick sound
Nunca apareça ou deixe a gente te pegar no retornoNever come around or let us catch you on the rebound
Nós esmagamos os fracos como gatos que não sabem rimar, que querem zoarWe pound suckers like cats who can't rap, who want to clown

Yo, vestido e pronto pra atirar, no meu terno de bad boyYo dressed and ready to shoot, in my bad boy suit
Pistola na cintura como essas botas de cowboyPistol grip on the hip like these cowboy boots
Pronto pra arrebentar, o dia do julgamento tá chegandoReady to rip, some running judgement day coming
Quando a gente estala e recarrega como Kardinal fezWhen we clack and reload like kardinal done it
E banimos do chão pro telhadoAnd ban it from the ground to the roof
Chega de conversa, esses ratos, não deixamos provas'Nuff chat dem rats, se we leave no proof
Enquanto nos movemos, raramente temos algo a provarAs we move, rarely got nothing to prove
Cavalgada dura e não seguimos regrasRough ride and abide by none of the rules
Trabalhamos nossa vibe, veja a mão ler os olhosWork our vibe, watch the hand read the eyes
Desenho rápido, ninguém se move, ninguém morreQuick draw, nobody moves nobody dies
Yo, estamos no controle, deixe a história ser contadaYo, we in control let the story be told
Pelos foras da lei travessos da costa norteBy the rascal outlaws from the north coast

O que, você não sabia, fitnred lida com os inimigosWhat, you didn't know, fitnred handle them foe
Tira a alma deles, pendura, deixa morrer devagarTake of the them soul, hang 'em out, let them die slow
E conta quem foi o melhor quando eles rolamAnd account of who the best was when they roll
Concedido pela passagem da mão, quem tem medo de explodirGranted by the hand passage who afraid to explode
É, é assim que as coisas vãoYeah yeah, that's the way it goes
Anti-??? Veja, colocamos as faixas enquanto o resto é contadoAnti-??? Behold, we lay down tracks while the rest of be told
Então é melhor se mover e ir, aja como se já tivesse sido avisadoSo best move and gets go, act like you've been told
Pelo calor do sol ou pela língua, quando deixamos irBy the heat of the sun or the tongue, when we let go

Palavra, veja o que estou dizendoWord, see what I'm saying
Rascalz, direto, não estamos brincandoRascalz, straight up we ain't playing
Lado noroeste das coisasNorth west side of things
Os foras da lei colocando tudo pra baixoThe outlaws laying it down
A história já foi contadaThe story's already been told
Rascalz, é assim que chegamos, irmãoRascalz, is the way we come brother
(Palavra)(Word up)
(Do topo da montanha até o vale abaixo)(From the mountain top to the valley below)
(Deixe a história ser contada, meu irmão, deixe ser contada)(Let the story be told my man, let it be told)
"Esse som, há tempo para esperança?""That sound, is there time for hope?"




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rascalz e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção