La Parca
Ví las ratas jugando en los andenes,
hermanos muertos de hambre arriba de los trenes.
La gente habla tanto que no se entiende,
la gente mira tanto que no se ve.
La parca me sigue a todos lados,
aunque me vaya al sol, la sombra está a mi lado.
Y ya no quiero seguir huyendo,
igual desde que nací que me estoy muriendo.
Y yo no tengo nada.
Yo no tengo nada.
Pero si muero sé que viví.
Pero si muero sé que viví.
Dicen que debí guardar todo lo que me dieron
y que no debí dar lo que me pidieron,
pero no me arrepiento de haber vivido
caminando en el invierno con poco abrigo.
He corrido sin mirar que había en el piso,
he caído por no saber bien lo que piso.
Pero nadie podrá cortarme las alas,
nadie me hará pensar si el corazón llama.
Y yo no tengo nada.
Yo no tengo nada.
Pero si muero sé que viví.
Pero si muero sé que viví.
Y yo no tengo nada.
Yo no tengo nada.
Pero si muero sé que viví.
Pero si muero sé que viví.
A Morte
Vi as ratas brincando nas plataformas,
irmãos mortos de fome em cima dos trens.
O povo fala tanto que não se entende,
o povo olha tanto que não se vê.
A morte me segue a todo lugar,
mesmo que eu vá pro sol, a sombra tá ao meu lado.
E já não quero mais ficar fugindo,
desde que nasci, já tô morrendo.
E eu não tenho nada.
Eu não tenho nada.
Mas se eu morrer, sei que vivi.
Mas se eu morrer, sei que vivi.
Dizem que eu devia guardar tudo que me deram
e que não devia dar o que me pediram,
mas não me arrependo de ter vivido
caminhando no inverno com pouco agasalho.
Corri sem olhar o que tinha no chão,
cai por não saber bem onde piso.
Mas ninguém vai conseguir cortar minhas asas,
ninguém vai me fazer pensar se o coração chama.
E eu não tenho nada.
Eu não tenho nada.
Mas se eu morrer, sei que vivi.
Mas se eu morrer, sei que vivi.
E eu não tenho nada.
Eu não tenho nada.
Mas se eu morrer, sei que vivi.
Mas se eu morrer, sei que vivi.