Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 560

The Goobergoo And The Kantan

Ray Charles

Letra

O Goobergoo e o Kantan

The Goobergoo And The Kantan

Há muito, muito tempo, na terra das Piscinas Douradas, vivia um magnífico Gooberggoo verde.Long, long ago, in the land of the Golden Pools lived a magnificent green
Ele morava em um lago de madeira, como todos os outros Goobergoos, que são osGooberggoo. He dwelt in a wood-pond, like all other Goobergoos, who are the
Sapos do País das Fadas, e cantava as canções mais lindas. Sua voz suave eraFrogs of Fairyland, and sang the most beautiful songs. His mellow voice was
Conhecida, longe e perto, por suas melodias encantadoras.Known, far and wide, for its charming medlodies.
"Um Goobergoo esmeralda eu sou,"An emerald Goobergoo I,
Na terra das Piscinas Douradas,In the land of the Golden Pools,
Minha nota, sob o céu âmbar,My note, 'neath amber sky,
O reino é das fadas, então."The elfin kingdom rules."
Assim cantava o belo Goobergoo verde, em suaThus sang the beautiful green Goobergoo, on his
Pedra no lago de madeira, na terra das PiscinasPebble in the wood-pond, in the land of the Golden
Douradas.Pools.
O Kantan estava com ciúmes, furiosamente ciumento, eThe Kantan was jealous, furiously jealous, and
A confusão se forma quando a ira do Kantan éTrouble brews when the wrath of the Kantan is
Despertada.Aroused.
"Quem é essa criatura insignificante que se atreve a"Who is this insignificant creature that dares to
Me desafiar; quem se atreve a insultar o Kantan?"Reval me; who dares to insult the Kantan?"
Mas o belo Goobergoo verde não se importava nem umBut the beautiful green Goobergoo did not care a
Pouco. E daí se o Kantan fosse um grande pássaro com um bico longo?Bit. What if the Kantan were a large bird with a long
Ele, o belo Goobergoo verde, se destacava no canto.Beak? He, the beautiful green Goobergoo, excelled in song.
"O Kantan é de fato,"The Kantan is indeed,
Um grande e meloso pássaro,A large and mawkish bird,
Cuja voz precisa muitoWhose voice is sore in need
Nunca ser ouvida."Of never being heard."
Com isso, o Kantan ficou duplamente furioso, pois eleAt this the Kantan became doubly furious, for he
Odiava as baladas suaves do Goobergoo. Seu prazer era ragtime.Hated the gentle ballads of the Goobergoo. His delight was ragtime.
"Oh, minha querida, valsa comigo, garoto."Oh, ma babe, waltz with me, kid.
Puxa, você me deixou doido.Gee, you've got me off ma lid.
Querido, você é o doce,Kiddo, dear, you're sure the candy,
Vem e fala com seu garoto Sandy."Come and spiel wid your boy Sandy."
Em um dia sombrio, o Kantan engoliu o Goobergoo, e, até hoje, oOne bleak day, the Kantan gobbled up the Goobergoo, and, to this day, the
Doce cantor de baladas jaz vencido pelo pássaro desajeitado do ragtime.Sweet singer of ballads lies vanquished by the ungainly bird of ragtime.
O belo lago de madeira secou, e em seu lugar ergue-se um teatro de vaudevilleThe beautiful wood-pond has dried up, and in its place stands a vaudeville
Gerido por George M. Cohan.Theater managed by George M. Cohan.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ray Charles e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção