Tradução gerada automaticamente

Hide nor Hair
Ray Charles
Sumiço Total
Hide nor Hair
Ohhhh, eu estava deitado na cama com febreOhhhh, I was lying in the bed with fever
E eu estava, ardendo por dentroAnd I was, burning up inside
Minha garota entrou, no meu quartoMy baby walked, in my bedroom
E eu mal conseguia abrir os olhosAnd I could hardly open my eyes
Ela disse que ia na casa de penhoresShe said that she was going to the pawnshop
Logo ali do outro lado da linha do tremJust across the track
Ela começou a empacotar algumas roupas às pressasShe started packing some clothes in a hurry
E então disse que voltaria rapidinhoAnd then she said she would be right back
Mas eu não vi nem sombra da minha garota, desde aquele dia, éBut I ain't seen hide `nor hair of my baby, since that day, yeah
Bem, eu não vi nem sombra da minha garota, desde que ela foi emboraWell I ain't seen hide `nor hair of my baby, since she went away
Eu lembro tão bem quando ela bateu a portaI remember so well when she slammed the door
Mas a garota não voltou maisBut the girl didn't make it back no more
Eu não vi nem sombra da minha garota, desde aquele diaI ain't seen hide `nor hair of my baby, since that day
Bem, eu esperei 24 horas, e estava quase morrendo de fomeWell, I waited for 24 hours, and I was just about to starve to death
Não parecia que ela ia voltar, então tive que me virarIt didn't look like she was comin' back, so I had to look out for myself
Bem, eu liguei, para a delegacia, pra saber o que eles sabiamWell I called, the police department, to find out what they knew
Eles disseram: "Não, de jeito nenhum, mas vamos encontrá-la", porque eles também estavam procurando por elaThey said, "No, by heck, but we will get her yet", because they was lookin' for her too
Bem, eu não vi nem sombra da minha garota, desde aquele dia, éWell I ain't seen hide `nor hair of my baby, since that day, yeah
Bem, eu não vi nem sombra da minha garota, desde que ela foi emboraWell I ain't seen hide `nor hair of my baby, since she went away
Bem, eu não sei o que aconteceu do outro lado da linha do tremWell I don't know what happened a-cross the track
Mas eu sei que minha garota não voltouBut I know my baby didn't make it back
Eu não vi nem sombra da minha garota, desde aquele diaI ain't seen hide `nor hair of my baby, since that day
(pausa instrumental)(instrumental break)
Bem, eu liguei, pro Dr. Foster, e quando a garota atendeu o telefoneWell I called, my Dr. Foster, and when the girl answered the phone
Eu tive uma sensação estranha, do jeito que ela disse que o Dr. Foster tinha saídoI got a funny feeling, the way she said Dr. Foster had gone
Ela disse: "Ele saiu com uma paciente, há cerca de 24 horas"She said, "He left with a lady patient, about 24 hours ago"
Eu juntei dois e dois, e aqui está o que eu cheguei: eu sei que nunca mais vou ver essa garotaI added two and two, and here's what I got: I got I'll never see that girl no more
Bem, eu não vi nem sombra da minha garota, desde aquele dia, éWell I ain't seen hide `nor hair of my baby, since that day, yeah
Mas eu não vi nem sombra da minha garota, desde que ela foi emboraBut I ain't seen hide `nor hair of my baby, since she went away
Se o Dr. Foster a pegou, então eu sei que estou acabadoIf Dr. Foster has got her, then I know I'm through
Porque ele tem remédio e, dinheiro tambémBecause he's got medicine and, money too
Eu não vi nem sombra da minha garota, desde aquele diaI ain't seen hide `nor hair of my baby, since that day
Whoaah, nãoWhoaah, no



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ray Charles e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: