Tradução gerada automaticamente

20th Century Man
Ray Davies
Homem do Século XX
20th Century Man
Esta é a era das máquinas,This is the age of machinery,
Um pesadelo mecânico,A mechanical nightmare,
O maravilhoso mundo da tecnologia,The wonderful world of technology,
Napalm, bombas de hidrogênio, guerra biológica,Napalm, hydrogen bombs, biological warfare,
Este é o século vinte,This is the twentieth century,
Mas muita agitaçãoBut too much aggravation
É a era da insanidade,It's the age of insanity,
O que aconteceu com os verdes campos agradáveis de Jerusalém.What has become of the green pleasant fields of Jerusalem.
Não tenho ambição, só estou desiludidoAin't got no ambition, I'm just disillusioned
Sou um homem do século vinte, mas não quero estar aqui.I'm a twentieth century man but I don't wanna be here.
Minha mãe disse que não consegue me entenderMy mama said she can't understand me
Ela não vê minha motivaçãoShe can't see my motivation
Só me dê um pouco de segurança,Just give me some security,
Sou um produto esquizofrênico e paranoico do século vinte.I'm a paranoid schizoid product of the twentieth century.
Você fica com seus escritores modernos inteligentesYou keep all your smart modern writers
Me dê William ShakespeareGive me William Shakespeare
Você fica com seus pintores modernos inteligentesYou keep all your smart modern painters
Eu fico com Rembrandt, Titian, Da Vinci e Gainsborough,I'll take Rembrandt, Titian, Da Vinci and Gainsborough,
Menina, precisamos sair daquiGirl we gotta get out of here
Precisamos encontrar uma soluçãoWe gotta find a solution
Sou um homem do século vinte, mas não quero morrer aqui.I'm a twentieth century man but I don't want to die here.
Eu nasci em um estado de bem-estarI was born in a welfare state
Governado pela burocraciaRuled by bureaucracy
Controlado por servidores públicosControlled by civil servants
E pessoas vestidas de cinzaAnd people dressed in grey
Não tenho privacidade, não tenho liberdadeGot no privacy, got no liberty
Porque as pessoas do século vinteCos the twentieth century people
Tiraram tudo de mim.Took it all away from me.
Não quero ser abatidoDon't wanna get myself shot down
Por algum policial disparando à toa,By some trigger happy policeman,
Preciso manter minha sanidadeGotta keep a hold on my sanity
Sou um homem do século vinte, mas não quero morrer aqui.I'm a twentieth century man but I don't wanna die here.
Minha mãe diz que não consegue me entenderMy mama says she can't understand me
Ela não vê minha motivaçãoShe can't see my motivation
Não tenho segurança,Ain't got no security,
Sou um homem do século vinte, mas não quero estar aqui.I'm a twentieth century man but I don't wanna be here.
Este é o século vinteThis is the twentieth century
Mas muita agitaçãoBut too much aggravation
Esta é a beira da insanidadeThis is the edge of insanity
Sou um homem do século vinte, mas não quero estar aqui.I'm a twentieth century man but I don't wanna be here.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ray Davies e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: