Tradução gerada automaticamente

Return To Waterloo
Ray Davies
Retorno a Waterloo
Return To Waterloo
Olha todas as pessoas ao meu redor,Look at all the people around me,
Mesmas caras de sempre na fila.Same old faces joining the queue.
Para o retorno a Waterloo,For return to Waterloo,
Retorno a Waterloo.Return to Waterloo.
Começou essa manhã como de costume,Started off this morning as usual,
Verificando o correio e todas as contas pra pagar.Checkin' out the mail and all the bills to pay.
Talvez algo especial aconteça,Maybe something special's gonna happen,
Talvez hoje seja meu dia de sorte.Maybe this is my lucky day.
A previsão diz que o tempo vai fechar,The forecast says heavy weather,
Então leve seu guarda-chuva, só por precaução.So take your umbrella just in case.
Vou conseguir, vou conseguir passar,Will I get away, will I see it through,
No retorno a Waterloo.On the return to Waterloo.
Retorno a Waterloo.Return to Waterloo.
Retorno a Waterloo.Return to Waterloo.
De alguma forma, você sente que o mundo está passando por você.Somehow you feel that the world's been passin' you by.
Não consigo evitar pensar que, de algum jeito, eles vivem uma mentira.Can't help thinkin' somehow they're living a lie.
Agora estou fazendo perguntas que nunca pensei em fazer antes,Now I'm asking questions, I never thought I'd ask them before,
Como "por quê" ou "como" ou "pra que estou fazendo isso?"Like "why" or "how" or "what am I doing it for?"
Vou chegar ao meu destino,Will I reach my destination,
Ou vou descer no meio do caminho?Or will I get off along the way?
Vou chegar ao meu destino?Will I reach my destination?
Vou chegar ao meu destino,Will I reach my destination,
Eu parei ou estou só indo devagar?Have I stopped or am I only going slow?
Temos mais algumas estações,Have we got a couple more stations,
Ou é aqui que todos nós vamos parar?Or is this as far as we all go?
As manchetes gritam dos jornais,The headlines cry out from the papers,
"Inflação," "assassinato," "guerras," quem realmente quer saber?"Inflation," "murder," "wars," who really wants to know?
Se eu voltar a Waterloo,If I return to Waterloo,
Vai me custar mais em 1992.It'll cost me more in 1992.
Vou conseguir,Will I get away,
Vou ver isso até o fim?Will I see it through?
E voltar pra casa com você,And come back home to you,
No retorno a Waterloo.On the return to Waterloo.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ray Davies e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: