Voices In The Dark
Voices in the subway,
Looking for the overnight.
Echo in the darkness,
Lonely cries within a sound.
A voice that has no face,
Is lost in time and inner space.
Chasing dreams that got lost in the dark.
Reaching out, always searching,
Lonely voices in the dark.
[This is Surbiton, Surbiton. The train at Platform Two is for Wimblelton and
Waterloo only.]
Lonely voices in the dark.
Lonely voices in the dark.
A voice that has no face,
Is lost in time and inner space.
Chasing dreams that got lost in the dark.
Reaching out, always searching,
Lonely voices in the dark.
Lonely voices in the dark.
Lonely voices in the dark.
Vozes na Escuridão
Vozes no metrô,
Procurando pela noite.
Eco na escuridão,
Gritos solitários em um som.
Uma voz que não tem rosto,
Se perde no tempo e no espaço interior.
Perseguindo sonhos que se perderam na escuridão.
Estendendo a mão, sempre buscando,
Vozes solitárias na escuridão.
[Este é Surbiton, Surbiton. O trem na Plataforma Dois é para Wimbledon e
Waterloo apenas.]
Vozes solitárias na escuridão.
Vozes solitárias na escuridão.
Uma voz que não tem rosto,
Se perde no tempo e no espaço interior.
Perseguindo sonhos que se perderam na escuridão.
Estendendo a mão, sempre buscando,
Vozes solitárias na escuridão.
Vozes solitárias na escuridão.
Vozes solitárias na escuridão.