Tradução gerada automaticamente
The Deal
Ray Davies
O acordo
The Deal
Homem falando
Man speaking
Estou dizendo que o povo desta cidade tem que ser trancado. Todos eles
I'm saying the people in this town have to be locked up. All of 'em
Temos que sair e essas pessoas precisam ser trancadas. Você sabe o que quero dizer?
We have to leave and these people have to be locked up. D'ya know what I mean?
Vou para Los Angeles, vou me hospedar em um hotel tranquilo e descolado
I'm going to LA, check into a quiet, groovy hotel
Pego um bronzeado na piscina sonolenta
Get myself a tan by the sleepy pool
Conheça uma garota bonita, ande com ela pela rua
Meet a pretty girl, walk her down the strip
E relaxe no bar
And chill out in the bar
Então vou alugar um carro
Then I will rent a car
Um Mustang open-top
An open-top Mustang
Para fazer um cruzeiro pela praia
To cruise around the beach
E eu vou dar uma olhada em todos os bebês
And I'll check out all the babes
Enquanto o sol se põe
While the Sun goes down
Então eu estarei pronto
By then I will be ready
Para a festa e isso é legal
To party and that's cool
Quando estou emocionalmente renovado
When I'm emotionally refreshed
Relaxado e confiante
Relaxed and confident
Vou pegar a Rodeo Drive
I'll hit Rodeo Drive
E beber um cappuccino
And drink a cappuccino
E dependendo de como me sinto
And depending how I feel
Vou pegar um pedaço de ação
I'll grab a piece of action
Em Beverly Hills
At the Beverly Hills
E fazer um acordo
And get myself a deal
Não é maravilhoso, maravilhoso
Isn't it wonderful, marvelous
Totalmente surreal
Utterly surreal
Totalmente fabuloso, fraudulento
Totally fabulous, fraudulent
Fictício e irreal
Bogus and unreal
Este é meu dia de sorte
This is my lucky day
Eu vou viajar para LA
I'll travel to LA
E fazer um acordo
And get myself a deal
Hoje sou um milionário de merda
Today I'm a bullshit millionaire
Tão bom quanto qualquer um, melhor do que eu
As good as anyone, better than I was
No triste Angleterre, real, mas desiludido
In dreary Angleterre, real but disillusioned
Viajar no metrô, andar no ônibus
Traveling on the tube, riding on the bus
Agora estou cheio de autoconfiança
Now I'm full of self-belief
Finja ser alguém enquanto o crédito é bom
Pretend to be somebody while the credit's good
Vou alugar uma mansão em algum lugar de Bel Air
I will rent a mansion somewhere in Bel Air
Confiança abundante, parecendo realmente incrível
Confidence abounding, looking really awesome
Verdadeiramente jovial
Truly debonair
Vai ser maravilhoso, maravilhoso
It'll be wonderful, marvelous
Sentindo-se realmente falso
Feeling really fake
Sentindo-se tão fabuloso, fraudulento
Feeling so fabulous, fraudulent
Uma falsificação em fabricação
A counterfeit on the make
Hoje eu vou tirar minha folga
Today I'm gonna get my break
Vá para LA, faça um acordo comigo mesmo
Go to LA, strike myself a deal
E fazer parte do sonho americano
And be part of the American Dream
Vai ser maravilhoso, maravilhoso (maravilhoso, maravilhoso)
It'll be wonderful, marvelous (wonderful, marvelous)
Mulher falando
Woman speaking
Ei Ray, qual é o problema? [?]
Hey Ray, what's the haps? [?]
Homem falando
Man speaking
Qual é o problema, Ray?
What's the deal, Ray?
Qual é o problema?
What's the deal?
Raio
Ray
Faz algum tempo
It's been a while
Não te vejo há pelo menos um ano ou mais
I haven't seen you for at least a year or more
Ou é menos? Não posso ter certeza
Or is it less? I can't be sure
Mas mesmo assim
But anyway
Você deve ter ouvido falar sobre os problemas que eu tive
You must've heard about the troubles that I had
Mesmo assim eu consegui, sempre consigo
Still I got through, I always manage to
E a propósito, como você está?
And by the way, how are you?
(Ooh, maravilhoso)
(Ooh, marvelous)
Como vai sua vida? Como está indo?
How is your life? How is it goin'?
Homem falando
Man speaking
Eu ainda tenho que assinar um contrato
I still have to sign a contract
Pessoas nesta cidade têm que ser trancadas
People in this town have to be locked up
Todos eles
All of 'em
Ei Ray, qual é o problema?
Hey Ray, what's the deal?
Sim, qual é o problema, Ray?
Yeah, what's the deal, Ray?
(Raio)
(Ray)
O negócio é
The deal is
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ray Davies e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: