Tradução gerada automaticamente

Gossip In The Grain
Ray LaMontagne
Gossip In The Grain (Tradução)
Gossip In The Grain
Como o inseto preguiçoso,Such the lazy Jackstraw,
Sempre atrasado para o cháAlways late for tea
Nunca incomoda a tocar recentementeNever bothers to ring lately
Diz o tolo Sparrow,Says the silly Sparrow,
"Há boatos no grão,'There's gossip in the grain,
Você já ouviu a ... Oh você não diz. "Have you heard the...Oh you don't say.'
"Algum dia,'Someday,
Algum dia,Someday,
A neve deverá preencher as árvoresA snow shall fill the trees
É melhor fazer aquecer o eves '.You'd best make warm the eves.'
Cresceu insensível é o Corvo de idade,Grown callous is the old Crow,
Ele zombar até o sol,He'd mock even the sun,
Olhos negros como sangueEyes as black as blood
Rachadura osso na gargantaBone crack in the craw
Ele dizia:He'd say,
Ele dizia:He'd say,
Sempre um 'Não importa'Always a 'Never mind'
Sempre um 'Não importa'Always a 'Never mind'
Verdade seja:Truth be:
O mendigo que mantém a sua língua,The Beggar that holds his tongue,
Dines sobre ninguém, mas apenas arDines on none but air alone



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ray LaMontagne e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: