Tradução gerada automaticamente
Water Under the Bridge (feat. Boldy James)
Real Bad Man
Águas Passadas da Ponte (part. Boldy James)
Water Under the Bridge (feat. Boldy James)
Eu tenho trinta balas pra te derrubar, te pegarI got thirty rounds to down you, four-pound you
Tiro, assassinado como te encontraramShot, murdered how they found you
Você é um vagabundo sujo, podreYou low-down dirty, rotten scoundrel
Vou te acabar, sem punição (uh)I'll ground you, no punishment (uh)
Sem trocadilho, mas na escolaNo pun intended, but back in grade school
Você corria pra ser do grêmio (do grêmio)You was running for student council (student council)
Agora você é um assassino e um atirador, mas duvidamos que vocêNow you a killer and a shooter, but we doubt you'll
Leve isso até o fim sem ter que falar muito (ssh)Take it all the way without having to say a mouthful (ssh)
Quebre o pão com seus manos, não deixe esses caras te contaremBreak bread with your mans, don't let them niggas count you
Acha que é grandão, joga pesado no chão, os caras vão te pegar (ayy)Think you big fella, play big on the soil, niggas'll house you (ayy)
Te pegar desprevenido como um chinelo, te dar um toque, só pra te exporCatch you slipping like a house shoe, tap you in, just to out you
Nunca deveria ter deixado ele viver e o deixei na mira como se eu estivesse prestes aShould've never let him live and got him hit like I was 'bout to
Mas eu não fiz, eu estava em dúvida, acerto ou erro, deveria ter te derrubadoBut I didn't, I was doubtful, hit or miss, should've downed you
Mandei meu cara dar um jeito, por aquele bilhete, ele vai te escalarHit my hitter with a split, for that ticket, he gon' scalp you
Te derrubar do trono, cave seu peito e vamos te cercarDenounce you from the throne, cave your chest and we gon' crowd you
Com os projéteis na sua cabeça, dracs e tecs falando altoWith them hollows to your dome, dracs and tecs speaking volumes
Todas aquelas armas em seu nome, certifique-se de que não há criminosos ao seu redorAll them guns in your name, make sure no felons around you
A parada é toda diversão e jogos até a ATF chegar e te cercarShit be all fun and games till atf come and surround you
Pule direto naquela água, nade sem toalhaJump right off into that water, took a swim without the towel
Segurei a respiração um pouco mais, se você fizesse, teria se afogadoHeld my breath a little longer, if you did, it would have drowned you
Alguns mil mandam os caras no bairro pra tirar suas amígdalas (grr)A couple thousand send them goons in the hood to take out his tonsils (grr)
Eu uivo pra Lua com os lobos, não faça eles te atacaremI be howlin' at the Moon with the wolves, don't make 'em pounce you
Todas as pontes que eu queimei (ayy) toda a vida de bandido que eu tiveAll the bridges I burned (ayy) all the thugging I did
Todos os caras que eu matei, isso é água sob a ponteAll the niggas I murked, that's water under the bridge
Agora eles me desejam o pior (ayy) mas foi o que foi (e daí?)Now they wish me the worst (ayy) but it was what it is (what else?)
Todos os aluguéis da Hertz, isso é água sob a ponteAll the rentals from hertz, that's water under the bridge
Nova posição no trabalho, trouxe minha arma pro trampo (uh-huh)New position at work, brought my gun to the gig (uh-huh)
Misturando as paradas, isso é água sob a ponteWater whippin' them chirps, that's water under the bridge
Todos os meus manos estão animados, comprei um strig pro meu jovemAll my niggas is turnt, bought my youngin' a strig
Comi sua mina de sobremesa, isso é água sob a ponteAte your bitch for dessert, that's water under the bridge
É 227, boys sig sauer, onde estamos?It's 227, sig sauer boys, where we at?
Ouvi que um rapper leva uma vida dupla, mas os caras mal trampamHeard a rapper lead a double life but niggas barely trap
Todos vestidos de preto com a miss Mary MacAll dressed in black with that miss mary mac
Com os botões prateados nas costasWith the silver buttons down her back
Derreto um cara como cera de velaMelt a nigga like some candle wax
Dando shots grátis como se fossem amostrasHand her free shots just like some sample packs
Com um tambor acoplado, cento e cinquenta balas, isso é um pacote de barulho (vamos nessa)Drum attached, hundred-fifty rounder, that's a rumble pack (let's get it)
Vou fazer seu plug de macarrão por alguns racksI'll get your plug noodle lane for a couple racks
Fazer meu jovem ajustar suas calças largas, fazer ele dobrar as calçasHave my youngin' hem his long jeans, make him cuff the slacks
Chegar no seu bloco, girar e voltar, depois eu voltoHit your block, spin and bend then I'll double back
Assustei as crianças, interrompi o cochilo da sua avóStartled the kids, interrupted your grandmother nap
Fizeram elas rastejarem pelo chão, de barriga pra baixoHad 'em crawling through the crib, on they stomach front to back
Fiz ela baixar o aparelho auditivo como: Que porra foi essa?Made her turn her hearing aid down like: What the fuck was that?
Quase a mandei pro hospital, deu um ataque cardíacoDamn near sent her in cardiac, gave her a heart attack
A metralhadora mordeu a perna dele inteira, parece um ataque de tubarãoChopper bit his whole leg off, look like a shark attack
Cuddy olhando em todos os espelhos quando estaciona o 'lac (skrt)Cuddy lookin' in all his mirrors when he park the 'lac (skrt)
Dos últimos caras que mandamos pra cima que achavam que me pegaram desprevenido (yeah)From the last niggas we sent up who thought they caught me lackin' (yeah)
Todas as pontes que eu queimei (ayy) toda a vida de bandido que eu tive (uh-huh)All the bridges I burned (ayy) all the thugging I did (uh-huh)
Todos os caras que eu matei, isso é água sob a ponteAll the niggas I murked, that's water under the bridge
Agora eles me desejam o pior (ayy) mas foi o que foi (uh-huh)Now they wish me the worst (ayy) but it was what it is (uh-huh)
Todos os aluguéis da Hertz, isso é água sob a ponteAll the rentals from hertz, that's water under the bridge
Nova posição no trabalho, trouxe minha arma pro trampoNew position at work, brought my gun to the gig
Misturando as paradas, isso é água sob a ponteWater whippin' them chirps, that's water under the bridge
Todos os meus manos estão animados, comprei um strig pro meu jovem (e daí?)All my niggas is turnt, bought my youngin a strig (what else?)
Comi sua mina de sobremesa, isso é água sob a ponte (vamos nessa)Ate your bitch for dessert, that's water under the bridge (let's get it)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Real Bad Man e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: