Tradução gerada automaticamente

The Christmas Guest
Reba McEntire
O Convidado de Natal
The Christmas Guest
Aconteceu um dia perto do fim de dezembroIt happened one day near December's end
Dois vizinhos foram visitar um velho amigoTwo neighbors called on an old friend
E encontraram sua loja tão pobre e sem graçaAnd they found his shop so meager and lame
Enfeitada com mil laços verdesMade gay with a thousand bows of green
E Conrad estava sentado com o rosto iluminadoAnd Conrad was sittin' with face ashined
Quando ele parou de repente enquanto costurava um fioWhen he suddenly stopped as he stiched a twine
E disse: "Oh amigos, ao amanhecer de hojeAnd he said "Oh friends at dawn today
Quando o galo cantava a noite emboraWhen the cock was crowin' the night away
O Senhor apareceu em um sonho pra mimThe Lord appeared in a dream to me
E disse: 'Estou vindo para ser seu convidado.'And said 'I'm comin' your guest to be.'
Então estive ocupado com os pés a milSo I've been busy with feet astir
E enfeitando minha loja com ramos de abetoAnd strewin' my shop with branches of fir
A mesa está posta e a chaleira brilhandoThe table is spread and the kettle is shined
E sobre as vigas o azevinho está entrelaçadoAnd over the rafters the holly is twined
Agora vou esperar meu Senhor aparecerNow I'll wait for my Lord to appear
E escutar atentamente para ouvir Seus passosAnd listen closely so I will hear His step
Quando Ele se aproximar do meu humilde lugarAs He nears my humble place
E eu abrirei a porta e olharei em Seu rosto"And I'll open the door and look on His face"
Então seus amigos foram embora e deixaram Conrad sozinhoSo his friends went home and left Conrad alone
Pois este foi o dia mais feliz que ele conheceuFor this was the happiest day he'd known
Pois há muito sua família havia partidoFor long since his family had passed away
E Conrad passou muitos Natais tristesAnd Conrad had spent many a sad Christmas day
Mas ele sabia que com o Senhor como seu convidado de NatalBut he knew with the Lord as his Christmas guest
Este Natal seria o mais querido e melhorThis Christmas would be the dearest and best
Então ele escutou com apenas alegria no coraçãoSo he listened with only joy in his heart
E a cada som ele se levantava de repenteAnd with every sound he would rise with a start
E olhava para ver se o Senhor estava à sua portaAnd look for the Lord to be at his door
Como a visão que teve algumas horas antesLike the vision he'd had a few hours before
Então ele correu até a janela ao ouvir um somSo he ran to the window after hearin' a sound
Mas tudo que pôde ver no chão coberto de neveBut all he could see on the snow-covered ground
Era um mendigo maltrapilho com os sapatos rasgadosWas a shabby begger who's shoes were torn
E todas as suas roupas estavam esfarrapadas e gastasAnd all of his clothes were ragged and worn
Mas Conrad ficou tocado e foi até a portaBut Conrad was touched and he went to the door
E disse:And he said
"Você sabe, seus pés devem estar congelados e doloridos"You know, your feet must be frozen and sore
Eu tenho alguns sapatos na minha loja pra vocêI have some shoes in my shop for you
E um casaco que vai te aquecer também"And a coat that'll keep you warmer too"
Então, com o coração grato, o homem foi emboraSo with grateful heart, the man went away
Mas Conrad percebeu a hora do diaBut Conrad noticed the time of day
E se perguntou o que fez o Senhor se atrasarAnd wondered what made the Lord so late
E quanto mais tempo ele teria que esperarAnd how much longer he'd have to wait
Quando ouviu uma batida, correu até a portaWhen he heard a knock he ran to the door
Mas era apenas um estranho mais uma vezBut it was only a stranger once more
Uma velha curvada com um xale pretoA bent ol' lady with a shawl of black
Com um fardo de lenha empilhado nas costasWith a bundle of kindlin' piled on her back
Ela pediu apenas um lugar para descansarShe asked for only a place to rest
Mas isso estava reservado para o grande convidado de ConradBut that was reserved for Conrad's great guest
Mas sua voz parecia implorar: "Não me mande emboraBut her voice seemed to plead "Don't send me away
Deixe-me descansar um pouco no dia de Natal"Let me rest for awhile on Christmas day"
Então Conrad preparou uma xícara fumeganteSo Conrad brewed her a steamin' cup
E disse a ela para sentar à mesa e jantarAnd told her to sit at the table and sup
Mas depois que ela saiu, ele ficou desoladoBut after she left he was filled with dismay
Pois viu que as horas estavam escorregandoFor he saw that the hours were slippin' away
E o Senhor não havia vindo como Ele disse que viriaAnd the Lord hadn't come as He said He would
E Conrad sentiu que havia entendido malAnd Conrad felt sure he'd misunderstood
Quando, do silêncio, ouviu um gritoWhen out of the stillness he heard a cry
"Por favor, me ajude, e me diga onde estou!""Please help me, and tell me where am I!"
Então, novamente, ele abriu sua porta amigávelSo again he opened his friendly door
E ficou desapontado como das outras vezesAnd stood disappointed as twice before
Era apenas uma criança que havia se perdidoIt was only a child who'd wandered away
E estava longe de sua família no dia de NatalAnd was lost from her family on Christmas day
Novamente, o coração de Conrad estava pesado e tristeAgain, Conrad's heart was heavy and sad
Mas ele sabia que deveria fazer a garotinha felizBut he knew he should make the little girl glad
Então ele a chamou e enxugou suas lágrimasSo he called her in and he wiped her tears
E acalmou todos os seus medos infantisAnd quieted all her childish fears
Então ele a levou de volta para sua casa mais uma vezThen he led her back to her home once more
Mas ao entrar em sua própria porta escuraBut as he entered his own darkened door
Ele sabia que o Senhor não viria hojeHe knew the Lord was not comin' today
Pois as horas de Natal haviam passadoFor the hours of Christmas had passed away
Então ele foi para seu quarto e se ajoelhou para orarSo he went to his room and he knelt down to pray
E disse: "Querido Senhor, por que Você se atrasou?And he said "Dear Lord, why did You delay?
O que o impediu de vir me visitar?What kept You from comin' to call on me?
Pois eu queria muito ver Seu rosto"For I wanted so much Your Face to see"
Quando, suave no silêncio, uma voz ele ouviuWhen soft in the silence, a voice he heard
"Levante a cabeça, pois eu cumpri minha palavra"Lift up your head, for I kept my word
Três vezes minha sombra cruzou seu chãoThree times my shadow crossed your floor
E três vezes eu vim à sua porta solitáriaAnd three times I came to your lonely door
Eu fui o mendigo com os pés machucados e friosI was the begger with bruised, cold feet
E eu fui a mulher a quem você deu algo para comerAnd I was the woman you gave somethin' to eat
Eu fui a criança na rua sem-teto.I was the child on the homeless street.
Três vezes eu bati e três vezes eu entreiThree times I knocked and three times I came in
E a cada vez eu encontrei o calor de um amigoAnd each time I found the warmth of a friend
De todos os presentes, o amor é o melhorOf all the gifts love is the best
E eu fui honrado em ser seu convidado de Natal.And I was honored to be your Christmas guest



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reba McEntire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: