Tradução gerada automaticamente

Demons Rising
Rebellion
Demons Rising
[1]
The crown , my deeds Like a burden does it seem
I stand all alone In a dark and empty dream
[2]
Such is the bitter taste
Of the blarney outta hell
There was a life to waste
And the witches did it well
[3]
Here as I sit
On a cold and empty throne
The thanes, most men
All have fled I am alone
[4]
Such is the bitter taste
Of my hopes about to fall
There was a life to waste
I see demons rising tall
[Bridge:]
No use to run and hide
No use to run and hide
[Ref.:]
Now as my dreams lie there in pieces
Where is the glory after all
Now as I stand amidst the ruins
I see demons rising tall
Demons rising tall
[5]
Still I am invincible
No fear in my heart there'll be
No man man of woman born
Shall have power over me
[6]
Yet there is a bitter taste
Of the madness that did fall.
I had a life to waste
I see demons rising tall
[Macbeth:] They have tied me to a stake. I cannot fly, but bear-like I must fight the course. What's he that was not born of woman? Such a one am I to fear, or none.
[Young Siward:] What is thy name?
[Macbeth:] Thou'lt be afraid to hear it.
[Young Siward:] No, though thou call'st thyself a hotter name than any is in hell.
[Macbeth:] My name's Macbeth.
[Young Siward:] The devil himself could not pronounce a title more hateful to mine ear.
[Macbeth:] No, nor more fearful.
[Young Siward:] Thou liest, abhorred tyrant. With my sword I'll prove the lie thou speak'st.
[They fight, and young Siward is slain]
[Macbeth:] Thou wast born of woman, but swords I smile at, weapons laugh to scorn, brandished by man that's of a woman bom.
[Macbeth:] Why should 1 play the Roman fool, and die on mine own sword? Whiles I see lives, the gashes do better upon them.
[Enter Macduff]
[Macduff:] Turn, hell-hound, turn.
[Macbeth:] Macduff, of all men else I have avoided thee. But get thee back. My soul is too much charged with blood of thine already.
[Macduff:] I have no words; My voice is in my sword, thou bloodier villain than terms can give thee out.
[They fight]
[Macbeth:] Thou losest labour. As easy mayst thou the intrenchant air with thy keen sword impress as make me bleed. Let fall thy blade on vulnerable crests; I bear a charmed life, which must not yield to one of woman born.
[Macduff:] Despair thy charm, and let the angel whom thou still hast served tell thee Macduff was from his mother's womb untimely ripped.
[Macbeth:] Accursed be that tongue that tells me so, for it hath cowed my better part of man; and be these juggling fiends no more believed, that palter with us in a double sense, that keep the word of promise to our ear and break it to our hope. I'll not fight with thee.
[Macduff:] Then yield thee, coward,
[Macbeth:] I will not yield to kiss the ground before your feet, and to be baited with the rabble's curse.
Though thou opposed being of no woman born, yet I will try the last. Before my body I throw my warlike shield. Lay on, Macduff, and damned be him that first cries: "Hold, enough!" My fate may have turned to black but at least I 'II die with harness on my back.
Demônios Ascendendo
[1]
A coroa, meus feitos
Como um fardo, assim parece
Estou sozinho
Em um sonho escuro e vazio
[2]
Tal é o gosto amargo
Da conversa fiada do inferno
Havia uma vida a se desperdiçar
E as bruxas fizeram isso bem
[3]
Aqui, enquanto me sento
Em um trono frio e vazio
Os nobres, a maioria dos homens
Todos fugiram, estou sozinho
[4]
Tal é o gosto amargo
Das minhas esperanças prestes a cair
Havia uma vida a se desperdiçar
Vejo demônios se erguendo altos
[Bridge:]
Não adianta correr e se esconder
Não adianta correr e se esconder
[Ref.:]
Agora que meus sonhos estão em pedaços
Onde está a glória, afinal?
Agora que estou no meio das ruínas
Vejo demônios se erguendo altos
Demônios se erguendo altos
[5]
Ainda sou invencível
Não há medo em meu coração
Nenhum homem, nascido de mulher
Terá poder sobre mim
[6]
Ainda assim, há um gosto amargo
Da loucura que caiu.
Eu tinha uma vida a se desperdiçar
Vejo demônios se erguendo altos
[Macbeth:] Eles me amarraram a um estaca. Não posso voar, mas como um urso, devo lutar. Quem é aquele que não nasceu de mulher? Tal sou eu para temer, ou nenhum.
[Jovem Siward:] Qual é o teu nome?
[Macbeth:] Terás medo de ouvi-lo.
[Jovem Siward:] Não, mesmo que te chames um nome mais quente do que qualquer um no inferno.
[Macbeth:] Meu nome é Macbeth.
[Jovem Siward:] O próprio diabo não poderia pronunciar um título mais odioso aos meus ouvidos.
[Macbeth:] Não, nem mais temível.
[Jovem Siward:] Estás mentindo, tirano abominável. Com minha espada provarei a mentira que falas.
[Eles lutam, e o jovem Siward é morto]
[Macbeth:] Tu nasceste de mulher, mas espadas eu sorrio, armas riem de escárnio, brandidas por homem que é de mulher nascido.
[Macbeth:] Por que eu deveria agir como um tolo romano e morrer pela minha própria espada? Enquanto vejo vidas, os cortes fazem melhor sobre eles.
[Entra Macduff]
[Macduff:] Vira, cão do inferno, vira.
[Macbeth:] Macduff, de todos os homens, eu te evitei. Mas volta pra trás. Minha alma já está muito carregada com teu sangue.
[Macduff:] Não tenho palavras; Minha voz está na minha espada, tu vilão mais sanguinário do que as palavras podem te descrever.
[Eles lutam]
[Macbeth:] Tu perdes tempo. Tão fácil quanto cortar o ar com tua espada afiada, é me fazer sangrar. Deixa tua lâmina cair sobre cristas vulneráveis; eu carrego uma vida encantada, que não deve se render a um homem nascido de mulher.
[Macduff:] Desespera teu encanto, e deixa o anjo que ainda serviste te dizer que Macduff foi arrancado do ventre de sua mãe.
[Macbeth:] Maldita seja essa língua que me diz isso, pois ela amedrontou a melhor parte de mim; e que esses demônios enganadores não sejam mais acreditados, que nos enganam em um duplo sentido, que mantêm a palavra da promessa em nossos ouvidos e a quebram em nossa esperança. Não lutarei contigo.
[Macduff:] Então rende-te, covarde,
[Macbeth:] Não me renderei para beijar o chão diante de teus pés, e ser alvo da maldição da multidão.
Embora tu te oponhas sendo de nenhum mulher nascido, ainda assim tentarei o último. Diante do meu corpo, lanço meu escudo de guerra. Avança, Macduff, e maldito seja aquele que primeiro gritar: "Parem, chega!" Meu destino pode ter se tornado negro, mas pelo menos morrerei com a armadura nas costas.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rebellion e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: