Tradução gerada automaticamente

Melocoton
Axelle Red
Pêssego
Melocoton
Pêssego e bolinha de ouroMelocoton et boule d'or
Duas crianças no jardimDeux gosses dans un jardin
Pêssego, onde tá a mamãe?Melocoton, où elle est maman?
- Não sei!- J'en sais rien!
Vem, me dá a mãoViens, donne-moi la main
- Pra ir pra onde?- Pour aller où?
- Não sei!- J'en sais rien!
Vem!Viens!
- Papai tem uma voz grossa- Papa il a une grosse voix
Você acha que a gente vai conseguir falar assim?Tu crois qu'on saura parler comme ça?
- Não sei!- J'en sais rien!
Vem, me dá a mãoViens, donne-moi la main
- Pêssego, vovó ri toda hora- Melocoton, mémé elle rit souvent
Você acha que ela tá sempre feliz?Tu crois qu'elle est toujours contente?
- Não sei!- J'en sais rien!
Vem, me dá a mãoViens, donne-moi la main
- Perrine é grande, quase como a mamãe- Perrine elle est grande presque comme maman
Por que ela não brinca comigo?Pourquoi elle joue pas avec moi?
- Não sei!- J'en sais rien!
Vem, me dá a mãoViens, donne-moi la main
- Christophe é grande, mas não como o papai- Christophe il est grand mais pas comme papa
Por que...Pourquoi...
- Não sei!- J'en sais rien!
Vem, me dá a mãoViens, donne-moi la main
- Fala, pêssego, você acha que eles gostam da gente?- Dis melocoton, tu crois qu'ils nous aiment?
- Minha bolinha de ouro, não sei!- Ma p'tite boule d'or, j'en sais rien!
Vem, me dá a mão.Viens, donne-moi la main.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Axelle Red e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: