Tradução gerada automaticamente
At Day's End
Redemption
No fim do dia
At Day's End
Em horas tranquilas, ainda acordado
In quiet hours, still awake
Eu escuto cada respiração que você toma
I listen to each breath you take
E eu imagino o que você sonha
And I wonder what you dream about
Até onde chegamos, já que éramos jovens
How far we’ve come, since we were young
Nossos preconceitos agora desfez
Our preconceptions now undone
Então eu me pergunto o que você sonha
So I wonder what you dream about
Eu sou meu, eu posso estar crescendo
I’m mine, I might be soaring
Empurrando as coisas para maiores alturas
Pushing things to greater heights
Mas, como o ícaro, as chamas são reais
But like icarus, the flames are real
E os sonhos se transformam em pesadelos
And dreams turn into nightmares
Eu sei que minhas asas podem falhar uma vez no céu
I know my wings might falter once up in the sky
Mas eu não quero cair - eu quero voar
But I don’t want to fall – I want to fly
Nunca me vi como alguém que saiu das linhas
I never saw myself as one who went outside the lines
O impulso de nossa vida nos leva, e em um instante está atrás de nós
Our life’s momentum takes us, and in an instant it’s behind us
É sacrilégio aproveitar os cegos
It’s sacrilege to take advantage of the blind
Mas e quanto a incertezas que funcionam para encobrir nossa mente?
But what about uncertainties that work to cloud our mind?
Se nossa percepção nos induzir a desviar-se
If our perception causes us to go astray
Quem pode nos ajudar a tentar encontrar nosso caminho?
Who can help us try to find our way?
Nunca me vi como uma pessoa cuja vida era apenas uma corrida fora de controle
I never saw myself as one whose life was just a race out of control
Mas no espelho eu vejo as linhas crescerem mais fundo no meu rosto
But in the mirror I see the lines grow deeper on my face
É sacrilégio aproveitar os cegos
It’s sacrilege to take advantage of the blind
Mas e quanto a incertezas que funcionam para encobrir nossa mente?
But what about uncertainties that work to cloud our mind?
Se nossa percepção nos induzir a desviar-se
If our perception causes us to go astray
Quem pode nos ajudar a tentar encontrar nosso caminho?
Who can help us try to find our way?
Quando eu olho para trás em tudo o que aconteceu
When I look back on all that’s happened
Quando olho para as escolhas que fiz
When I look back on choices I have made
Devo me arrepender dos contornos do meu caminho?
Should I regret the contours of my path?
Os parabens quebrados que pavimentava?
The broken cobblestones that I have paved?
Nós só recebemos tantos dias de sol
We’re only given just so many sunny days
Estamos apenas dando tanto tempo para construir uma vida
We’re only given so much time to build a life
Nossas escolhas, ao longo do caminho, construam um labirinto
Our choices all along the way construct a maze
E quando o nosso tempo acabar, podemos ficar presos dentro
And when our time is up we could be trapped inside
Perdido em fantasias e nunca mais voltar
Lost in fantasies and never to return
Enquanto estamos construindo, derrubando ou fazendo planos
While we are building, tearing down or making plans
Os dias estão desaparecendo, o mundo não deixará de se virar
The days are vanishing, the world won’t fail to turn
As escolhas têm conseqüências, limitando nosso futuro
Choices have consequences, limiting our future
E, no entanto, o peso dos resultados não pode ser discernido
And yet the weight of outcomes cannot be discerned
Faça-os sabiamente, criança
Make them wisely, child
É difícil olhar ao meu redor agora em tudo o que tenho
It’s hard to look around me now at everything I have
E não derivar o contentamento de tudo isso
And not derive contentment from it all
Os sonhos tornaram-se reais, e o futuro imprevisto já funcionou bem
Dreams made real, and the future unforeseen has played out well
Mas o contentamento é o inimigo do crescimento?
But is contentment the enemy of growth?
Eu poderia ignorar o que mais poderia ter importado?
Could I have overlooked what might have mattered most?
Você deve ter sido outra coisa quando era mais jovem
You must have been something else when you were younger
Você deve ter sido outra coisa quando estava livre
You must have been something else when you were free
Quando tudo o que você tinha era tempo e o mundo das escolhas era seu
When all that you had was time and the world of choices was yours
E você me escolheu
And you chose me
Gastamos metade das nossas vidas reparando pontes que nossas ações egoístas ajudaram a destruir
We spend half our lives repairing bridges that our selfish actions helped destroy
Mas ainda é tão difícil para nós reconhecer que uma vida é um brinquedo tão frágil
But it’s still so hard for us to recognize that a life is such a fragile toy
Gastamos metade das nossas vidas fazendo disfarces; Nós somos perfeitos e os usamos como nossas ferramentas
We spend half our lives making disguises; we perfect and use them as our tools
Então, gaste todos os nossos anos restantes buscando algo que não podemos enganar
Then spend all of our remaining years searching for something we cannot fool
No final do dia, lançaremos nossos disfarces com nada para defender
At day’s end we’ll throw out our disguises with nothing to defend
No final do dia, vamos pegar todas as peças e aprender a viver de novo
At day’s end we’ll pick up all the pieces and learn to live again
Quando você olha para trás em tudo o que aconteceu, você faria tudo de novo?
When you look back on all that’s happened, would you do it all again?
Essa é a medida sincera de nossas vidas
That’s the honest measure of our lives
Sabendo, então, o que você conhece agora, você me escolheria mais uma vez?
Knowing then what you know now, would you choose me once again?
Essa é a questão que leva mais peso no final do dia
That’s the question carrying most weight at day’s end
Eu sei que minhas asas vacilaram uma vez no céu
I know my wings have faltered once up in the sky
Mas mesmo se você estiver caindo, ainda há tempo para voar
But even if you’re falling, there’s still time to fly
E olhando com desapaixonação com as escolhas que fiz
And looking with dispassion at the choices I have made
Eu sei que é auto-derrotado para carregar o pesar no meu túmulo
I know it’s self-defeating to carry regret onto my grave
Eu sei que há uma razão pela qual minha estrada retorna para você
I know that there’s a reason why my road returns to you
E por que, apesar dos obstáculos que ambos tivermos que lutar através
And why, despite the obstacles we both had to fight through
Nós dois tivemos nossas dúvidas, mas acho que sabemos que é verdade
We both have had our doubts, but I think we know it’s true
Que você permaneça o melhor de mim, e eu o melhor de vocês
That you remain the best of me, and I the best of you
E todas as nossas lutas, e toda vez que choramos
And all our struggles, and every time we’ve cried
Eles são renderizados sem sentido em nosso abraço
They’re rendered meaningless in our embrace
Porque ainda estamos de pé, e nada pode prevalecer
‘Cause we’re still standing, and nothing can prevail
Contra um amor que se destina a ser
Against a love that’s meant to be
No final do dia, colocamos nossos disfarces com nada para defender
At day’s end we put down our disguises with nothing to defend
No final do dia, pegamos todas as peças e aprendemos a amar de novo
At day’s end we pick up all the pieces and learn to love again
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Redemption e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: