Tradução gerada automaticamente

War On The Palaces
Refused
Guerra Nos Palácios
War On The Palaces
Eu carrego a história comigoI carry history with me
Eu carrego esperançaI carry hope
Todos os rostos sem nome diante de nósAll the nameless faces before us
Vamos carregar todos elesLet's carry them all
Eu quero carregar os mortosI wanna carry the dead
Declarar guerra aos paláciosWage war on the palaces
Você carrega julgamento e privilégioYou carry judgment and privilege
Com moral pra gastarWith morals to spend
Não consegue ver as grades das estruturasCan't see the grids for the structures
Você é só mais um delesYou're just one of them
Que fala sobre liberdade e progressoWho talk about freedom and progress
Com um cadáver na bocaWith a corpse in your mouth
Você nunca provou a violênciaYou've never tasted the violence
Que nos deu nossos direitosThat gave us our rights
Como você achou que chegamos aqui?How did you think we got here?
Você tomou nossas conquistas como garantidasYou took our gains for granted
Você acha que tropeçamos nelas no caminho pra nos encontrarYou think we stumbled upon them on our way to find ourselves
Vamos carregar os mortosLet's carry the dead
Declarar guerra aos paláciosWage war on the palaces
Porque você sabe: você também será julgadoBecause you know: you'll be judged too
Pelo que você lutou, exatamente o que você fez?What did you fight for, exactly what did you do?
Vamos ser retóricos sem exagerarLet's get rhetorical without going too far
Me diga: quem é o responsável?Tell me: who's responsible?
Você é um filho da putaYou fucking are
Vamos carregar os mortosLet's carry the dead
Guerra nos paláciosWar on the palaces



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Refused e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: