Dead Rat
There was a dead rat beneath the windows of my building
Of my building, of my building
And (a) children would point sticks at it
And poke
And (a) when it got itself all frozen dead the night before
While Mr. Jones and Ms. Gonzalez were out having a good smoke
Having a good smoke
Old Charlie with a walker
Was out thinking in Milwaukee
As he downed another good essentiant beer
And so he hadn't noted that the cold winds were the closest
And so he hadn't noticed that the night was drawing near
But what's one less in a world of so many
When only mushroom clouds can leave ripples on our souls?
What's one less?
Either way we got a mess
And no one hears the call anymore
Anymore, anymore, anymore
There was a dead rat beneath the windows of my building
Of my building, of my building
And (a) children would point sticks at it
And poke
And (a) when it got itself all frozen dead the night before
While Mr. Jones and Ms. Gonzalez were out having a good smoke
Having a good
Rato Morto
Havia um rato morto debaixo das janelas do meu prédio
Do meu prédio, do meu prédio
E as crianças apontavam gravetos pra ele
E cutucavam
E quando ele ficou todo congelado na noite anterior
Enquanto o Sr. Jones e a Sra. Gonzalez estavam lá fora fumando um bom baseado
Fumando um bom baseado
O velho Charlie com seu andador
Estava pensando em Milwaukee
Enquanto tomava mais uma boa cerveja essencial
E assim ele não percebeu que os ventos frios estavam mais perto
E assim ele não notou que a noite estava chegando
Mas o que é um a menos em um mundo tão cheio
Quando só nuvens de cogumelo podem deixar ondulações em nossas almas?
O que é um a menos?
De qualquer forma, temos uma bagunça
E ninguém ouve mais o chamado
Mais, mais, mais
Havia um rato morto debaixo das janelas do meu prédio
Do meu prédio, do meu prédio
E as crianças apontavam gravetos pra ele
E cutucavam
E quando ele ficou todo congelado na noite anterior
Enquanto o Sr. Jones e a Sra. Gonzalez estavam lá fora fumando um bom baseado
Fumando um bom