Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.121

Herr von Ribbeck Auf Ribbeck Im Havelland

Achim Reichel

Letra

Senhor de Ribbeck em Ribbeck no Havelland

Herr von Ribbeck Auf Ribbeck Im Havelland

Senhor de Ribbeck em Ribbeck no Havelland,Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland,
Uma pereira no seu jardim estava,Ein Birnbaum in seinem Garten stand,
E quando chegava a hora do outonoUnd kam die goldene Herbsteszeit
E as peras brilhavam por toda parte,Und die Birnen leuchteten weit und breit,
Ele enchia os bolsos, quando o sino soava,Da stopfte, wenn's Mittag vom Turme scholl,
O de Ribbeck se enchia até não poder mais,Der von Ribbeck sich beide Taschen voll,
E se um garoto aparecia por ali,Und kam in Pantinen ein Junge daher,
Ele gritava: "Garoto, quer uma pera?"So rief er: »Junge, wiste 'ne Beer?«
E se uma menina vinha, ele dizia: "Menina,Und kam ein Mädel, so rief er: »Lütt Dirn,
Vem cá, eu tenho uma pera."Kumm man röwer, ick hebb 'ne Birn.«

Assim foi por muitos anos, até que, enfim,So ging es viel Jahre, bis lobesam
O de Ribbeck chegou a hora de partir.Der von Ribbeck auf Ribbeck zu sterben kam.
Ele sentia que seu fim estava próximo. Era outono,Er fühlte sein Ende. 's war Herbsteszeit,
Novamente as peras brilhavam por toda parte;Wieder lachten die Birnen weit und breit;
Então disse o de Ribbeck: "Estou indo embora.Da sagte von Ribbeck: »Ich scheide nun ab.
Coloquem uma pera comigo no caixão."Legt mir eine Birne mit ins Grab.«
E três dias depois, da casa de telhado duplo,Und drei Tage drauf, aus dem Doppeldachhaus,
Levaram o de Ribbeck para fora,Trugen von Ribbeck sie hinaus,
Todos os fazendeiros e moradores com rostos alegresAlle Bauern und Büdner mit Feiergesicht
Cantaram "Jesus, minha confiança",Sangen »Jesus meine Zuversicht«,
E as crianças choravam, o coração pesado:Und die Kinder klagten, das Herze schwer:
"Ele morreu agora. Quem nos dá uma pera?"»He is dod nu. Wer giwt uns nu 'ne Beer?«

Assim choravam as crianças. Não era justo -So klagten die Kinder. Das war nicht recht -
Ah, elas não conheciam bem o velho Ribbeck;Ach, sie kannten den alten Ribbeck schlecht;
O novo, claro, é pão-duro e avarento,Der Neue freilich, der knausert und spart,
Guarda o parque e a pereira com rigor.Hält Park und Birnbaum strenge verwahrt.
Mas o velho, já prevendo tudoAber der Alte, vorahnend schon
E cheio de desconfiança em relação ao próprio filho,Und voll Mißtraun gegen den eigenen Sohn,
Sabia exatamente o que estava fazendoDer wußte genau, was damals er tat,
Quando pediu uma pera para o caixão,Als um eine Birn' ins Grab er bat,
E no terceiro ano, da casa silenciosa,Und im dritten Jahr aus dem stillen Haus
Um broto de pereira brotou.Ein Birnbaumsprößling sproßt heraus.

E os anos passaram, subindo e descendo,Und die Jahre gingen wohl auf und ab,
Já se ergue uma pereira sobre o túmulo,Längst wölbt sich ein Birnbaum über dem Grab,
E na hora do outono douradoUnd in der goldenen Herbsteszeit
Brilha novamente por toda parte.Leuchtet's wieder weit und breit.
E se um garoto vem pelo cemitério,Und kommt ein Jung' übern Kirchhof her,
Sussurra na árvore: "Quer uma pera?"So flüstert's im Baume: »Wiste 'ne Beer?«
E se uma menina aparece, sussurra: "Menina,Und kommt ein Mädel, so flüstert's: »Lütt Dirn,
vem cá, eu te dou uma pera."kumm man röwer, ick gew' di 'ne Birn.«

Assim ainda hoje a mãoSo spendet Segen noch immer die Hand
Do de Ribbeck em Ribbeck no Havelland abençoa.Des von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Achim Reichel e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção