Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 666

Lied, auf dem Grund eines Bierglases gelesen

Reinhard Mey

Letra

Canção Lida no Fundo de um Copo de Cerveja

Lied, auf dem Grund eines Bierglases gelesen

Na minha frente, uma caneca cheia de cervejaVor mir auf dem Tisch ein Krug voller Bier
Uma camada branca de espuma por cimaEine weiße Mütze von Schaum darauf
É assim que eu gosto, assim fico aquiSo hab ich es gerne, so sitz ich oft hier
E arrumo meus pensamentosUnd räume in meinen Gedanken auf
E enquanto vejo a luzUnd während ich zusehe, wie sich das Licht
Se quebrar em mil pérolas brilhantesIn tausend funkelnden Perlen bricht
Porque penso em tudo e não penso em nadaDenn denk ich an alles und denke an nichts
No ontem e no lúpulo, no amanhã e no malteAn gestern und Hopfen, an morgen und Malz
Na minha conta no juízo finalAn meine Zeche beim jüngsten Gericht
Nas revoluções e na banha de torresmoAn Revolutionen und Griebenschmalz
Então me vem à mente a perguntaDann kommt mir die Frage in den Sinn
Por que ainda estou vivoWeshalb ich wohl noch am Leben bin
Estalos nas vigas ao meu redorEs kracht im Gebälk rings um mich her
Em creches e até nas igrejasIn Kindergärten, und in Kirchen sogar
E se eu escapei, tiro dissoUnd wenn ich verschont blieb, leit ichs daraus her
Que eu passei a maior parte no barDas ich meistenteils in der Kneipe war
Ou seja: Aqui estou seguro, lá fora tá pegando fogoDas heißt: Hier bin ich sicher, draußen brennts allenthalben
Então peço mais uma cervejaDaraufhin bestell ich mir noch einen Halben

Agora Charon entrou pela porta do barPlatzte jetzt Charon zur Kneipentür rein
No meio de toda essa tranquilidadeMitten in solche Gemütlichkeit
Sentou-se ao meu lado sob a luz do lampiãoSetzte sich zu mir im Lampenschein
Deu a entender: Agora é a horaGäb mir zu verstehn: Jetzt ist's an der Zeit
Para eu entender, ele com um movimentoDamit ich's versteh, fegt er mit einem Wisch
Derruba minha caneca cheia na mesaMir meinen vollen Krug Bier vom Tisch
Com as palavras: "Vamos, meu amigo, atravessar o Styx,Mit den Worten: „Auf geht's, mein Freund, über den Styx,
Antes do amanhecer, vamos embarcarNoch vorm Morgengrauen wird übergesetzt
E reclamar e xingar, isso não vai te ajudar!"Und schimpfen und fluchen, das hilft Dir jetzt nix!“
Eu disse: "Senhor Charon, não agoraIch sagte: „Herr Charon, noch nicht jetzt
Isso não é racional, se você só vai por mim!"Rationell ist das nicht, wenn Sie nur für mich fahren!“
(Eu peço uma cerveja e para Charon uma dose)(Ich bestell mir 'nen Halben und für Charon nen Klaren)
"Melhor voltar em dois ou três anos,„Kommn Sie lieber nochmal in zwei bis drei Jahren,
Até lá os poderosos vão fazer uma nova guerraBis dann machen die Großen 'nen neuen Krieg
Para que as vítimas da última não tenham sido em vãoDass die Opfer vom letzten nicht vergebens waren
E então sua barca vai estar tão cheia que vai entortar!"Und dann wird Ihr Kahn so voll, dass er sich biegt!“
Assim consigo convencer Charon a esperarSo gelingt es mir, Charon selbst einzusalben
Ele vai, e eu peço mais uma cervejaEr geht, ich bestelle mir noch einen Halben

Na minha filosofia de barIn meiner Kneipenphilosophie
Um violinista toca sem pararGeigt mir ein Geiger unentwegt
Na minha tuba, uma cortinaIn meinem Mittelohr-Jalousie
Tão horrível que meus óculos embaçamSo schaurig, dass mir meine Brille beschlägt
E então ele toca na trompa de EustáquioUnd dann geigt er in der Eustach'schen Röhre
E quando eu o ouço claramenteUnd wenn ich ihn dann ganz deutlich höre
Me sinto como se tivesse renascidoDann fühle ich mich wie neugeboren
E tudo que me atormentava desapareceUnd alles verfliegt, was mich vorher gequält
Porque concluo: Ainda não está tudo perdidoDenn ich schließe: Noch ist ja nicht alles verloren
Enquanto o violinista toca e ainda não contaSolange der Geiger geigt und noch nicht zählt
Pela janela do bar, um novo amanhecer surgeDurchs Kneipenfenster dämmert ein neuer Morgen
E o dono do bar ainda vai me emprestar mais uma cervejaUnd der Wirt wird mir wohl noch 'nen Halben borgen

Na minha frente, uma caneca cheia de cervejaVor mir auf dem Tisch ein Krug voller Bier
Uma camada branca de espuma por cimaEine weiße Mütze von Schaum darauf
É assim que eu gosto, assim fico aquiSo hab ich es gerne, so sitz ich oft hier
E arrumo meus pensamentosUnd räume in meinen Gedanken auf


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção