Tradução gerada automaticamente

Erbarme Dich
Reinhard Mey
Tenha Piedade
Erbarme Dich
As rodas rangem pelo caminho cheio de buracos,Die Räder rumpeln den schlaglochzerfurchten Weg entlang,
A máquina resmunga e ronca na segunda, terceira marcha,Die Zugmaschine ächzt und dröhnt im zweiten, dritten Gang,
O reboque segue balançando nas curvas.Der Hänger folgt schlingernd den Schlangenlinien.
Duas dúzias de cavalos são a carga, gado é a mercadoria,Zwei Dutzend Pferde sind die Ladung, Schlachtvieh ist die Fracht,
Quatro noites e quatro dias e talvez mais uma noite,Vier Nächte und vier Tage und vielleicht noch eine Nacht,
De Lituânia até lá embaixo na Sardenha.Von Litauen bis hinunter nach Sardinien.
Três mil quilômetros estão à frente da estrada do sofrimentoDreitausend Kilometer liegen vor dem Elendstreck
Através do frio, medo e calor no convés de carga,Durch Kälte, Angst und Hitze auf dem zug'gen Ladedeck,
Amarrados com cordas grosseiras sem carinho.Mit groben Seilen lieblos festgebunden.
Três mil quilômetros apertados e amarradosDreitausend Kilometer eingepfercht und festgezurrt
A cada curva dói a corda áspera, o cinto duroBei jeder Kurve schmerzt der rauhe Strick, der harte Gurt
Esfrega a cada movimento nas feridas.Scheuert bei jedem Rucken in den Wunden.
Tenha piedade,Erbarme dich,
Tenha piedade!Erbarme dich!
Tenha piedade da criatura,Erbarme dich der Kreatur,
Olhe e não diga que é sóSieh hin und sag nicht, es ist nur
Gado!Vieh!
Olhe e tenha piedade!Sieh hin und erbarme dich!
Eles sofrem em silêncio, quase vinte horas já se passou a viagem.Sie leiden stumm, fast zwanzig Stunden geht die Reise schon.
A primeira parada em Zebrzydowice, a estação de alfândega,Die erste Rast in Zebrzydowice, der Zollstation,
Um veterinário sem graça carimba os papéis,Ein stumpfer Tierarzt stempelt die Papiere,
Não dá nem uma olhada nos cavalos, após três horas apenasWürdigt die Pferde keines Blickes, nach drei Stunden nur
Empurram eles de volta para o caminhão, começa a torturaTreibt man sie wieder auf den Wagen, beginnt die Tortur
De novo para os animais que já estão exaustos.Von neuem für die längst erschöpften Tiere.
Com socos e chutes subindo a rampa de cargaMit Schlägen und mit Tritten die Laderampe hinauf
E se um tropeça, cai e quebra a perna,Und strauchelt eines, stürzt eines und bricht eines den Lauf,
Então eles são empurrados com varas elétricas,Dann stoßen sie es mit Elektrostäben,
De novo e de novo, mesmo que caia de novo.Wieder und wieder auf, auch wenn's wieder und wieder fällt.
Só por um animal que sobrevive, no final há dinheiroNur für ein Tier, das überlebt, gibt es am Ende Geld
E só um animal que fica de pé pode sobreviver.Und nur ein Tier, das steht kann überleben.
Tenha piedade...Erbarme dich...
E vai, sempre vai sem descanso, o tempo está apertando.Und weiter, immer weiter ohne Rast, es drängt die Zeit.
Os animais já estão mortos de exaustão, o caminho do sofrimento ainda é longo,Die Tiere längst zu Tod erschöpft, der Leidensweg noch weit,
A carga ferida, torturada e maltratada.Die Fracht verletzt, gemartert und geschunden.
Ao abastecer, um balde de água, a última ração,Beim Tanken noch ein Eimer Wasser, die letzte Ration,
O último portão antes do matadouro, a última estaçãoDer letzte Schlagbaum vor dem Schlachthof, die letzte Station
E porretes batem em feridas abertas.Und rohe Knüppel knall'n in offne Wunden.
Uma caixa de concreto, um tiro de perna, colocado sem cuidado,Eine Betonwanne, ein Bolzenschuß, achtlos gesetzt,
Um último esforço na luta pela vida e, por fim,Ein wildes Aufbäumen im Todeskampf und ganz zuletzt
Sai de suas gargantas um lamento de morte,Dringt aus den Kehlen eine Todesklage,
Um som tão horrível que já não é mais deste mundo.Ein Laut, so schaurig, der schon nicht mehr von dieser Welt ist.
Em um grito de morte, que você não esquecerá a vida toda,In einem Todesschrei, den du dein Lebtag nicht vergißt,
Termina em Cagliari todo o sofrimento.Endet in Cagliari alle Plage.
Tenha piedade...Erbarme dich...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: