Tradução gerada automaticamente

Die Blitzlichter Machen Uns Zu Idi
Reinhard Mey
Os Flashs Nos Tornam Idiotas
Die Blitzlichter Machen Uns Zu Idi
Os flashs nos tornam idiotas,Die Blitzlichter machen uns zu Idioten,
Os flashs embaçam nossa visão.Die Blitzlichter vernebeln uns den Blick.
Onde há luz, sempre é bom ter cuidado:Wo's blitzt, da ist immer Vorsicht geboten:
O sorriso vazio quebra nosso pescoço.Das leere Lächeln bricht uns das Genick.
Sim, o que acontece com um flash? Bem, algo como 20.000 luxJa, was passiert bei so einem Blitz? Na, etwas 20.000 Lux
Iluminam seu rosto, e como na fábula da raposaErhellen dein Gesicht, und wie in der Fabel vom Fuchs
E do corvo, que supostamente cantava tão bem, a história continua:Und vom Raben, der angeblich so schön singen konnte, geht's weiter:
Você é o mais bonito, diz o flash, e ainda mais esperto,Du bist der Schönste, sagt der Blitz, und noch viel gescheiter,
Dois metros e cinquenta de altura, importante e o centro do mundo,Zwei Meter fünfzig gross und wichtig und der Nabel der Welt,
Por isso ele te iluminou bem no meio da massa cinza!Darum hat er dich ja grade aus der grauen Masse erhellt!
Você lhe dá um sorriso, ele captura e sai com sua presa,Du schenkst ihm ein Lächeln, er fängt es ein und zieht ab mit seiner Beute,
Você fica no escuro, um pequeno ser no meio da multidão cinza,Du stehst im Dunkeln, ein kleiner Wicht inmitten der ganzen grauen Meute,
Mas você gostaria de estar de volta à luz e ser dois metros e cinquenta,Aber du möchtest gern wieder im Licht und zwei Meter fünfzig sein,
Aí vem a próxima câmera, e você olha de novo.Da kommt die nächste Kamera, und da guckst du wieder rein.
Os flashes nos tornam mais burros,Die Blitzgewitter machen uns dümmer,
Eles nos bajulam e nos dão importância.Sie bauchpinseln und leih'n uns Wichtigkeit.
A cada pose, nossa coluna se encurva,Mit jeder Pose wird das Rückgrat krümmer,
O sorriso vira uma careta, sempre pronto pra rir.Das Lächeln Fratze, ständig grinsbereit.
O que o flash faz na nossa cabeça? Bem, do ponto de vista médicoWas macht der Blitz ins unser'm Kopf? Nun, aus medizinischer Sicht
Primeiro a pupila se contrai, e o músculo do riso se ativaVerengt sich erst mal die Pupille, und der Lachmuskel spricht
Puxando o canto da boca, isso faz o nervo da percepção se atrofiar,Den Mundwinkel an, das lässt den Nerv der Wahrnehmung veröden,
E a repetição constante leva ao empobrecimento gradual,Und die ständ'ge Wiederholung führt zum schrittweisen Verblöden,
Pois a cada nova dose de elogios salivaresDenn mit jeder zusätzlichen Speichel-Schmeicheleinheit
Vem a danificação duradoura da capacidade de julgamentoKommt es zur nachhaltigen Schädigung der Urteilsfähigkeit
E no estágio final - mesmo na ausência de lentes fotográficas -Und im Endstadium - auch in Abwesenheit von Fotolinsen -
Um sorriso sem motivo, permanente e insaciável:Zu grundlosem, permanentem, unstillbarem Grinsen:
Agora o paciente acredita que é realmente bonito, inteligente e alto,Jetzt glaubt der Patient, er sei tatsächlich schön und schlau und gross,
Então a situação não é mais séria, então é desesperadora!Dann ist die Lage nicht mehr ernst, dann ist sie hoffnungslos!
Os flashes tornam tudo um pouco mais claro,Blitzlichter machen alles etwas heller,
Até o que alguns talvez não gostem:Auch das, was mancher vielleicht gar nicht mag:
De repente, você vê o cadáver no porão,So sieht man plötzlich die Leiche im Keller,
Que estava tão pacificamente bonito no escuro.Die doch so friedlich schön im Dunkeln lag.
Vítimas indefesas dos flashes se espalham, onde quer que você olhe:Hilflose Blitzlicht-Opfer spreizen sich, wohin du auch siehst:
Mulheres gemendo e homens sorridentes, não importa qual jornal você leia.Stöhne-Frauen und Strahlemänner, gleich welche Zeitung du liest.
Alguns mostram apenas suas gengivas, outros, sem perguntar,Manche zeigen dir nur ihr Zahnfleisch, and're, ohne zu fragen,
Seus piercings íntimos e implantes de silicone.Ihre Intimpiercings und ihre Silikoneinlagen.
Outros se contorcem no púlpito diante de companhias de honra eAndere pretzeln sich am Rednerpult vor Ehrenkompanien und
Se apertam as mãos até sangrar diante das câmeras,Schütteln sich gegenseitig vor Kameras die Hände wund,
Pois não são os semi-famosos ou os modelos de sexo,Denn nicht die Halbprominenten oder die Muschi-Modelle,
Não, a política os traz à tona, os casos realmente trágicosNein, die Politik bringt sie hervor, die wirklich tragischen Fälle
De exibicionismo, burrice e tolice em conjuntoVon Exhibitionismus, Dumm- und Torheit in Tateinheit
Com auto-superestima e uma insaciável sede de mídia.Mit Selbstüberschätzung und unheilbarer Mediengeilheit.
Os flashes tornam-nos vaidosos,Die Blitzlichtgewitter machen uns eitel,
O sábio estadista se torna um palhaço,Den weisen Staatsmann machen sie zum Clown,
Ele pinta seu cabelo grisalho de forma honrosaDer färbt sich sich den in Ehr'n ergrauten Scheitel
Mais uma vez de um vermelho escuro juvenil.Noch einmal jugendlich rot-dunkel-braun.
Então, lembre-se:Drum merke:
Primeiro vem o flash, depois o ego inflado, depois o peito estufado,Erst kommt der Blitz, dann schwillt der Kamm, dann schwillt die Brust,
E então vem a total perda de realidade!Und dann kommt der totale Realitätsverlust!
Os flashes nos tornam idiotas,Die Blitzlichter machen uns zu Idioten,
Então, em caso de perigo, eu me ordeno bruscamente:Drum, bei Gefahr befehle ich mir grob:
Não caia na armadilha, não pise no tapete vermelho,Geh nicht auf den Leim, geh nicht auf den roten
Cale a boca e simplesmente faça seu trabalho!Teppich, halt's Maul und mach nur einfach deinen Job!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: