Tradução gerada automaticamente

Dr. Nahtlos, Dr. Sägeberg und Dr. Hein
Reinhard Mey
Dr. Nahtlos, Dr. Sägeberg e Dr. Hein
Dr. Nahtlos, Dr. Sägeberg und Dr. Hein
Sim, de repente voltou, esse tremor no olhoJa, da war es plötzlich wieder, dieses Augenzucken
Junto com a coceira no polegar, que é um óIn Verbindung mit dem eigenwill'gen Daumenjucken,
Que eu sempre sinto, antes de uma nevascaDas ich immer kriege, eh' es einen Schneesturm gibt,
Ou quando tô completamente bêbado ou apaixonado.Oder wenn ich stockbetrunken bin oder verliebt.
Dessa vez pensei: "Você não tá levando a sérioDiesmal dacht' ich mir: „Du nimmst doch deine Daumenschäden
Seus problemas no polegar, vai logo no ortopedista!"Viel zu leicht, nun geh doch endlich mal zum Orthopäden!"
E assim fui no dia seguinte ao Dr. Sägeberg,Und so ging ich tags darauf zu Doktor Sägeberg,
Ele cuspiu nas mãos e começou a trabalhar:Der spuckte in die Hände und machte sich ans Werk:
"Respira fundo, levanta as mãos, e abaixa a calça,„Tief einatmen, Hände hoch, und runter mit der Hose,
Assim - por favor, bem gentil!" A diagnose tava feita.So - bitte, recht freundlich!" Fertig war die Diagnose.
"Pois é", disse ele, "Seu movimento nas articulações é grande,„Tja", sagte er, „Ihr Gelenkmoment ist ziemlich groß,
E seu estado é preocupante, mas não sem esperança:Und Ihr Zustand ist bedenklich, doch nicht hoffnungslos:
Seu jejuno tá torto e seu osso do umbigo é longo,Ihr Jejunum ist gebogen und Ihr Nabelbein zu lang,
Seu apêndice tá coberto e seu plexo não tá em ação,Ihr Apendix überzogen und Ihr Plexus nicht in Gang,
Sua bexiga tá subindo e seu estômago reto,Ihre Blase geht nach oben und Ihr Magen gradeaus,
Sua bile tá deslocada, e sua cartilagem tem que sair.Ihre Galle ist verschoben, und Ihr Knorpelfell muß raus.
Não se preocupe, vamos resolver isso, é rápido e indolor.Keine Angst, das ha'm wir gleich, das geht ganz schmerzlos und ganz schnell.
Por favor, enfermeira Hildegard, o bisturi!"Bitte, Schwester Hildegard, Skalpell!"
Eu lutei com todas as forças, mas ele não me soltou,Heftig wehrt' ich mich, doch er wollte erst von mir lassen,
Até que perguntei: "Vocês aceitam todos os planos de saúde?"Als ich fragte: „Nehmen Sie auch alle Krankenkassen?"
"Hum, é isso", disse ele, "um caso complicado como o seu,„Hm, das ist so", sagte er, „ein schwier'ger Fall wie Sie,
Precisa ir ao Dr. Nahtlos na neurocirurgia.Muß zu Dr. Nahtlos in die Neurochirurgie.
Ele tem a clínica mais moderna, e pra prevençãoDer hat die modernste Klinik, und zur Prophylaxis
Ele até tem um cemitério próprio na prática.Hat er sogar einen eig'nen Friedhof bei der Praxis.
Ele é conhecido como uma autoridade mundial,Der ist als Kapazität bekannt in aller Welt,
Trágico é que ele se acha o Uwe Seeler!"Tragisch ist nur, daß er sich für Uwe Seeler hält!"
Eu vi o Dr. Nahtlos e percebi que era pior:Ich sah Dr. Nahtlos und verstand, der war noch schlimmer:
Ele acabou de passar um osso da sala de cirurgia pra sala de espera,Grad' flankt' er 'nen Knochen vom OP ins Wartezimmer,
Assobiando na sua apito, me olhou com alegria:Pfiff auf seiner Trillerpfeife, sah mich selig an:
"Sim, meu caro, clinicamente você já é um homem morto:„Ja, mein Bester, klinisch sind Sie längst ein toter Mann:
Seu jejuno tá torto e seu osso do umbigo é longo,Ihr Jejunum ist gebogen und Ihr Nabelbein zu lang,
Seu apêndice tá coberto e seu plexo não tá em ação,Ihr Apendix überzogen und Ihr Plexus nicht in Gang,
Sua bexiga tá subindo e seu estômago reto,Ihre Blase geht nach oben und Ihr Magen gradeaus,
Sua bile tá deslocada, e sua cartilagem tem que sair.Ihre Galle ist verschoben, und Ihr Knorpelfell muß raus.
Não se preocupe, vamos resolver isso, é rápido e indolor.Keine Angst, das ha'm wir gleich, das geht ganz schmerzlos und ganz schnell.
Por favor, enfermeira Eberhard, o bisturi!"Bitte, Schwester Eberhard, Skalpell!"
Consegui escapar dos dois, quando eles jogaram uma moeda:Ich entkam den beiden, als sie eine Münze warfen:
"Vamos operar com o cego ou com o afiado?"„Operier'n wir mit dem stumpfen oder mit dem scharfen?"
Então lembrei do conselho de um vizinho falecido:Da fiel mir der Rat eines verstorb'nen Nachbarn ein:
"Vai no hospital universitário com o Dr. Hein!"„Geh doch mal ins Uniklinikum zu Dr. Hein!"
Lá na sala de espera, ouvi por horas a fioDort im Wartezimmer hört ich manche lange Stunde
As histórias de doenças, admirei algumas feridas:Den Krankengeschichten zu, bestaunte manche Wunde:
"Aqui, onde você sente a tesoura, meu apêndice estava!"„Hier, wo Sie die Schere fühl'n, war mal mein Blinddarm drin!"
"Ah, como eu tô leve hoje sem meu cerebelo!"„Ach, wie unbeschwert ich heut' ohne mein Kleinhirn bin!"
"Bem, ele já me tirou dois rins, hoje vem o terceiro!"„Na, mir hat er schon zwei Nier'n entfernt, heut' kommt die dritte!"
Então, a porta se abriu, a enfermeira chamou: "Próximo, por favor!"Da, die Tür ging auf, die Schwester rief: „Der Nächste bitte!"
Na fuga, ainda ouvi pela porta aberta,Auf der Flucht klang mir noch durch die off'ne Türe nach,
Como o Dr. Hein falava com a assistente:Wie Dr. Hein mit der Sprechstundenhilfe sprach:
"O jejuno dele tá torto e o osso do umbigo é longo,„Sein Jejunum ist gebogen und sein Nabelbein zu lang,
O apêndice tá coberto e o plexo não tá em ação,Sein Apendix überzogen und sein Plexus nicht in Gang,
A bexiga dele tá subindo e o estômago reto,Seine Blase geht nach oben und sein Magen gradeaus,
A bile tá deslocada, e a cartilagem tem que sair.Seine Galle ist verschoben, und sein Knorpelfell muß raus.
Não se preocupe, vamos resolver isso, é rápido e indolor.Keine Angst, das ha'm wir gleich, das geht ganz schmerzlos und ganz schnell.
Por favor, enfermeira Ingeborg, o bisturi!"Bitte, Schwester Ingeborg, Skalpell!"
Devagar, comecei a me preocupar com minha doença.Langsam macht' ich mir doch Sorgen wegen meiner Krankheit.
Então descobri na revista "O Novo Lazer Rosa"Da entdeckt' ich in dem Blatt „Die Neue Rosa Freizeit"
Entre "O Príncipe Charles bebe?" e "Por que o Príncipe Igor não ri?"Zwischen „Trinkt Prinz Charles?" und „Warum lacht Fürst Igor nicht?"
O endereço de uma mulher que faz previsões e consultas.Die Adresse einer Frau, die wahrsagt und bespricht.
Mostrei a ela meu tremor no olho, esse incurável,Der zeigt' ich mein Augenzucken, dieses unheilbare,
"Parabéns!", ela gritou, "Isso vai durar cem anos,„Gratuliere!", rief sie, „Damit wird man hundert Jahre,
Isso é comum em um certo período,Sowas hat man häufig in einer bestimmten Frist,
Quando tem neve, você tá apaixonado ou bêbado.Wenn es Schnee gibt, man verliebt oder betrunken ist.
Só quando esse tremor parar, você terá uma doença.Erst wenn dieses Zucken ausbleibt, ha'm Sie eine Krankheit.
Agora me desculpe, tenho um monte de trabalho.Jetzt entschuld'gen Sie mich, ich hab' noch 'nen Haufen Arbeit.
Chame os próximos pacientes ao sair:Rufen Sie beim Geh'n gleich die nächsten Patienten rein:
Dr. Nahtlos, Dr. Sägeberg e Dr. Hein.Dr. Nahtlos, Dr. Sägeberg und Dr. Hein.
Esses são três casos incríveis, extraordinariamente difíceis,Das sind drei ganz erstaunliche, außerordentlich schwierige Fälle,
Nos quais eu vou me convencendo cada vez mais:Bei denen komme ich im Verlauf der Behandlung immer mehr zu der Überzeugung:
Seu jejuno tá torto e seu osso do umbigo é longo,Ihr Jejunum ist gebogen und Ihr Nabelbein zu lang,
Seu apêndice tá coberto e seu plexo não tá em ação,Ihr Apendix überzogen und Ihr Plexus nicht in Gang,
Sua bexiga tá subindo e seu estômago reto,Ihre Blase geht nach oben und Ihr Magen gradeaus,
Sua bile tá deslocada, e sua cartilagem tem que sair.Ihre Galle ist verschoben, und Ihr Knorpelfell muß raus.
Mas não se preocupe, os três, eu também vou salvar,Aber keine Angst, die drei, die bring' ich auch noch durch,
Por favor, enfermeira Lúcifer, o bicho!Bitte, Schwester Luzifer, den Lurch!"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: