Tradução gerada automaticamente

Freundliche Gesichter
Reinhard Mey
Rostos Amigáveis
Freundliche Gesichter
Com sessenta na pista lenta, os caminhões no meu pé,Mit sechzig auf der Kriechspur, die Lastwagen im Genick,
Quando tempo e caminhos não importavam,Als Zeit und Wege keine Rolle spielten,
Um carro velho, que só a minha fé e um truque,Ein altes Auto, das nur noch mein Glaube und ein Trick,
O amor e a ferrugem mantinham juntos.Die Liebe und der Rost zusammenhielten.
Assim passei muitos dias em várias estradas,So hab' ich manchen Tag auf mancher Straße zugebracht,
Infinito rico em esperanças e sonhos.Unendlich reich an Hoffnungen und Träumen.
No banco de trás, a guitarra era minha única carga,Im Rücksitz die Gitarre war meine einz'ge Fracht,
Meu único medo era perder algo importante.Meine einz'ge Angst war, etwas zu versäumen.
Havia rostos amigáveis, e era bom ver um sorriso!Da waren freundliche Gesichter, und es war gut, ein Lächeln zu seh'n!
Como amigos, como cúmplices éramos.Wie Freunde, wie Komplizen waren wir.
Eu tinha encontrado meu caminho, eles me deram coragem pra seguir,Ich hatte meinen Weg gefunden, sie gaben mir Mut, ihn zu geh'n,
E pra mim e minhas canções, um lar,Und mir und meinen Liedern ein Quartier,
Quando ninguém acreditava em mim, exceto eles e eu.Als keiner an mich glaubte, außer ihnen und mir.
O aplauso à noite me dava força pra sair de manhã,Der Beifall abends gab mir Kraft, am Morgen loszugeh'n,
Pra novos estúdios, novos chefes de gravadora,Zu neuen Studios, neuen Plattenbossen,
Me ajudava a ficar orgulhoso nas antessalas,Er half mir, in den Vorzimmern auch dann noch stolz zu steh'n,
Mesmo quando todas as portas se fechavam pra mim.Wenn alle Türen sich vor mir verschlossen.
Ele me fez esquecer a decepção, a espera toda vez,Er ließ mich die Enttäuschung, das Vertrösten jedesmal,
As desculpas e os lamentos:Die Sprüche und die Ausflüchte verwinden:
Eu encontraria à noite uma sala pequena, mas cheia,Ich würd' abends einen winz'gen, aber vollen Saal,
Ouvidos abertos e um lar.Offene Ohr'n und ein Zuhause finden.
E havia rostos amigáveis...Und da war'n freundliche Gesichter...
Agora, hoje um vento suave sopra mais quente no meu rosto,Nun, heute weht ein sanfter Wind mir wärmer ins Gesicht,
E muita coisa mudou com a maré.Und vieles hat sich mit dem Blatt gewendet.
Mas brilho e frescura não turvam minha visão,Aber Flitter und Glitzerkram trüben den Blick mir nicht,
Os holofotes não me ofuscaram.Die Scheinwerfer haben mich nicht geblendet.
É bom não estar mais na chuva fria,Es tut nur gut, nicht länger im kalten Regen zu steh'n,
Sou grato por isso, mas enquanto isso,Ich bin dankbar dafür, doch unterdessen,
Não esqueci como olhar através de toda essa luz,Hab' ich es nicht verlernt, durch all das Licht hindurchzuseh'n,
Eu não esqueci vocês nem por um instante!Ich hab' Euch keinen Augenblick vergessen!
Todos os rostos amigáveis...All die freundlichen Gesichter...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: