Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 284
Letra

Gaspard

Gaspard

Diziam que ele vinha de Angers,On disait qu'il venait d'Angers,
Que não sabia dizer uma palavra.Qu'il ne savait pas dire un mot.
Na praça do mercado,Sur la place du marché,
Ele foi cercado por curiosos.Il fut entouré de badauds.
Uns cochichavam: "Ele não é normal",Les uns chuchotaient: «Il n'est pas normal»,
E outros gritavam: "É um animal!Et d'autres criaient: «C'est un animal!
Então! O que vocês estão esperandoAlors! Qu'est-c' que vous attendez
Para expulsar esse idiota?"Pour chasser cet idiot?»

Seus cabelos caíam em mechas.Ses cheveux lui tombaient en mèches.
Ele se mantinha encolhido.Il se tenait recroquevillé.
"É o diabo que o impede«C'est le diable qui l'empêche
De andar com a cabeça erguida".De marcher la tête levée».
O padre lhe ofereceu um pote de leiteLe curé lui tendit un pot de lait
Que ele lambeu barulhento e de uma vez.Qu'il lappa bruyamment et d'un seul trait.
"Precisamos dar água a ele na manjedoura.«Faudrait qu'on l'abreuve à la crèche.
É Satanás encarnado!".C'est Satan incarné!».

Meu pai que, naquela época,Mon père qui, en ce temps-là,
Era professor na aldeia,Etait maître d'école au village,
Foi até ele, estendendo o braço,Alla vers lui, tendant son bras,
Apesar das palavras da multidão.Malgré les mots de l'entourage.
Meu pai falou com ele suavemente.Mon père lui parla doucement.
O estrangeiro murmurou gaguejandoL'étranger murmura en bégayant
Um nome que soava em partesUn nom qui sonnait par endroits
Como o nome de Gaspar.Comme le nom de Gaspar.
Meu pai o levou com ele E Gaspard hesitou um pouco.Mon père le prit avec lui Et Gaspard hésita un peu.
Minha mãe lavou suas roupas,Ma mère lava ses habits,
Ela lhe cortou os cabelos.Elle lui coupa les cheveux.
Meu pai, então, lhe ensinou a falar,Mon père, alors, lui apprit à parler,
A ler, a escrever e a calcular.A lire, à écrire, à et calculer.
E meu pai dizia dele:Et mon père disait de lui:
"Que garoto prodigioso!".«Quel garçon prodigieux!».

Perto da escola, haviaPrès de l'école, il y avait
Um campo de cerca de cinco hectares,Un champ de quelque cinq hectares,
Que a prefeitura nos arrendava.Que la commune nous baillait.
Eu trabalhava lá com Gaspard.J'y travaillais avec Gaspard.
Como nossas colheitas foram boas,Comme nos récoltes furent bonnes,
Depois dos duros dias de outono,Après les rudes journées en automne,
Os camponeses nos amaldiçoavamLes paysans nous maudissaient
Quando voltávamos à noite.Quand on rentrait le soir.

Mais tarde, depois do Natal,Plus tard, après Noel passé,
Nossas saídas se tornaram mais raras.Nos sorties devinrent plus rares.
E então, veio aquele dia de janeiro,Et puis, vint ce jour de janvier,
Sufocado por uma densa neblina.Etouffé d'un épais brouillard.
Gaspard não voltou para o jantar.Gaspard ne rentra pas pour le repas.
Mudo, eu esperava o barulho de seus passos.Muet, je guettais le bruit de son pas.
Meu pai resmungou, exasperado:Mon père gronda, excédé:
"Mas o que está fazendo Gaspard?".«Mais que fait donc Gaspard?».

Encontraram-no de manhã cedo,On l'a trouvé au petit matin,
Na neve vermelha de sangue,Dans la neige rouge de sang,
Deitado no pequeno caminhoCouché dans le petit chemin
Que vai da casa aos campos.Qui va de la maison aux champs.
Seus olhos não refletiam medo,Ses yeux ne reflétaient pas la peur,
Mas apenas uma infinita surpresa,Mais seulement une infinie stupeur,
Ou como uma imensa tristezaOu comme l'immense chagrin
De ser odiado tanto.D'être haï autant.

Um comissário de passagemUn commissaire de passage
Investigou muito rapidamente.Enquêta fort hâtivement.
O padre fez o discurso de praxeL'abbé fit le discours d'usage
Que nos consolou bastante.Qui nous consola bougrement.
O campo, desde então, ficou em pousio.Le champ, depuis, est resté en jachère.
As pessoas, seus cães, não me fazem mais guerraLes gens, leurs chiens, ne me font plus la guerre
Quando vou até a aldeiaQuand je vais jusqu'au village
Pelo caminho dos campos.Par le chemin des champs.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção