Tradução gerada automaticamente

Ich Bin Aus Jenem Holze
Reinhard Mey
Eu Sou Feito Desse Madeira
Ich Bin Aus Jenem Holze
Eu sou feito dessa madeira,Ich bin aus jenem Holze geschnitzt,
Na qual se grava um coração e dois nomes,In das man ein Herz und zwei Namen ritzt,
Não nobre o suficiente para peças de xadrezNicht nobel genug für Schachfiguren
E muito torto para relógios de cuco,Und viel zu knorrig für Kuckucksuhren,
Teimoso demais pra alguém me esculpir,Zu störrisch, als daß man Holz auf mir hackt,
Perfeito pra um cara que quebra noz.Grade recht für ein Männchen, das Nüsse knackt.
Eu sou feito dessa madeira,Ich bin aus jenem Holze geschnitzt,
Da qual mal se faz flechas e arcos.Aus dem man kaum Pfeile und Bogen schnitzt.
Não me curvei a tempo,Ich habe mich nicht gekrümmt beizeiten,
E como todos me previram,Und wie sie mir alle prophezeiten,
Até agora não virei um gancho,Wurde bislang auch kein Haken aus mir,
Mas também não sou um enforcador - isso eu agradeço.Doch ein Galgen auch nicht - das lobe ich mir.
Eu sou feito dessa madeira,Ich bin aus jenem Holze gebaut,
Da qual não se esculpe madonas.Aus dem man wohl keine Madonnen haut.
Acho que meu tronco serve melhorIch glaube, da taugt mein Stamm schon besser
Pra tamancos e pra barris gordinhosFür Holzschuh' und für bauchige Fässer
E pra aquelas duas cadeiras, por último,Und für die zwei Stühle nicht zuletzt,
Entre as quais a gente se senta de vez em quando.Zwischen die man sich von Zeit zu Zeit setzt.
Eu sou feito dessa madeira,Ich bin aus jenem Holze gemacht,
Da qual se faz quase tudo:Aus dem man so ziemlich alles macht:
De colheres de sopa a cachimbos,Von Suppenlöffeln zu Tabakspfeifen,
De formas de bolo a pneus de criança,Von Kuchenformen zu Kinderreifen,
Até cestos que se trançam com lascas:Bis zu Körben, die man aus Spänen flicht:
Tudo isso, menos portas de prisão.Das alles, nur Kerkertüren nicht.
Eu sou feito dessa madeira,Ich bin aus jenem Holze geschnitzt,
Na qual se grava um coração e dois nomes.In das man ein Herz und zwei Namen ritzt.
Foi bom ou não, um dia vai se saber,War's gut oder nicht, das wird sich einst zeigen,
E se minha fumaça não subir ao céu,Und sollte mein Rauch nicht zum Himmel aufsteigen,
Que meu galho seco sirva pros pássaros, -Dann diene den Vögeln mein trock'nes Geäst, -
E que isso seja meu consolo, - ainda pra fazer um ninho.Und das sei mein Trost, - noch zum Bau für ein Nest.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: