Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 123

Jahr für Jahr

Reinhard Mey

Letra

Ano após Ano

Jahr für Jahr

Ela guardou as xícaras,Sie hat die Tassen fortgestellt,
Os outros já estão no campo,Die andern sind längst auf dem Feld,
Como sempre, desde cedo pela manhã.Wie immer, seit dem frühen Morgen.
A irmã na fábrica de motores,Die Schwester im Motorenwerk,
O irmão trabalha na mina,Der Bruder arbeitet im Berg,
Ela cuida da casa e do quintal.Sie hat für Haus und Hof zu sorgen.
O avô sentado na janela, em silêncio.Großvater sitzt am Fenster, stumm.
As crianças brigam entre siDie Kinder balgen sich herum
E se arrastam entre seus pés.Und krabbeln zwischen ihren Füßen.
O carteiro chega, sim, é verdadeDer Postbote kommt, ja, es sei
Que tem um cartão pra ela,Eine Karte für sie dabei,
De Málaga, com lindas saudações de férias.Aus Malaga, mit schönen Urlaubsgrüßen.

Ela coloca a comida no fogo,Sie bringt das Essen auf den Herd,
Varreu a salaSie hat die Stube ausgekehrt
E depois alimentou os bichos no estábulo,Und dann im Stall das Vieh gefüttert,
Passou e guardou a roupa,Wäsche gemangelt und gelegt,
Cuidou do velho como uma criança,Den Alten wie ein Kind gepflegt,
E nada, absolutamente nada, a abala.Und nichts, gar nichts, das sie erschüttert.
Tudo volta pra casa ao escurecer,Alles kehrt heim bei Dunkelheit,
Ela deixou o jantar pronto,Sie hat das Abendbrot bereit,
Foi um dia longo.Es ist ein langer Tag gewesen.
Ela pega um trabalho manual,Sie nimmt sich eine Handarbeit,
E talvez ainda um tempinhoUnd vielleicht noch ein wenig Zeit,
Pra ler o catálogo da loja de departamento.Im Katalog vom Großversand zu lesen.

Assim vai ser ano após ano,So wird es gehen Jahr für Jahr,
Hoje é como foi ontem,Heute ist so, wie gestern war,
E amanhã será como hoje.Und morgen wird so sein, wie heute.
E mesmo assim, não houve um diaUnd dennoch gab es keinen Tag,
Em que, cansada nos travesseiros,Wenn sie müd' in den Kissen lag,
Ela não se animasse com o amanhã.Wo sie sich nicht auf Morgen freute.
Assim vai ser, dia após dia,So wird es gehn, tagein tagaus,
A fazenda, as crianças e a casa,Der Hof, die Kinder und das Haus,
E alegrias e dificuldades,Und Freuden und Mühseligkeiten,
Sem nunca estar completamente livre,Ohne einmal ganz frei zu sein,
Como única mudança, apenasAls einz'ge Abwechslung allein,
O vai e vem das estações.Das Wechselspiel der Jahreszeiten.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção