Tradução gerada automaticamente

Le Politicien
Reinhard Mey
O Político
Le Politicien
Como, com razão, me tomam por um idiota,Comme, à juste titre, on me prend pour un crétin,
Como me barraram a carreira de modelo,Comme on m'a barré la carrière de mannequin,
Como não fui eleito rei do Mambo,Comme je n'ai pas été élu roi du Mambo,
E que ser cantor está acima do meu nível,Et que devenir chanteur est au-dessus de mon niveau,
Como sou quebrado, desonesto e preguiçoso,Comme je suis fauché, malhonnête et fainéant,
Preciso de um emprego lucrativo e tranquilo.Il me faut un métier lucratif et reposant.
Em outras palavras, com todas essas qualidades,Autrement dit, avec toutes ces qualités là,
Estou destinado a me tornar um homem de estado,Je suis destiné à devenir homme d'état,
Pois, como dizia Armand de la Meulière,Car, comme le disait Armand de la Meulière,
Durante uma esplêndida falência imobiliária:Lors d'une splendide faillite immobilière:
"Se você é incapaz e precisa de grana,«Si tu es incapable et qu'il te faut du fric,
Para você, uma carreira na política é a solução."Pour toi s'impose une carrière dans la politique»
O que há de mais bonito na terraQu'y a-t-il de plus beau sur terre
Do que ter um ministérioQue d'avoir un ministère
E o maior sacrifícioEt de plus grand sacrifice
Que permite acumular os lucros?Qui permet d'accumuler les bénéfices?
Há tarefa mais bela no mundo,Est-il plus belle tâche au monde,
Satisfação mais profunda,Satisfaction plus profonde,
Do que carregar esse fardoQue de porter ce fardeau
Sem críticas e sem impostos?Sans reproches et sans impôts?
Graças a Deus, não sei fazer nada com as minhas mãos.Dieu merci, je ne sais rien faire de mes deux mains.
Sempre evitei seguir o caminho certo.J'ai toujours évité de suivre le droit chemin.
Ao fazer o balanço dos meus talentos, vejo que nadaEn faisant le bilan de mes dons, je vois que rien
Pode me impedir de me tornar político.Ne peut m'empêcher de devenir politicien.
Mas meu maior talento, e o mais convincente,Mais mon plus grand talent, et le plus convaincant,
É que conheço detalhes embaraçosos de um ministro:C'est que je connais d'un ministre des détails gênants:
Primeiro, que sua amante mora em uma mansãoD'abord, que sa maîtresse habite une gentilhommière
Dada pelas empresas de la Meulière,Offerte par les entreprises de la Meulière,
Cuja generosidade extrema explicoDont je m explique le générosité extrême
Pelo fato de que construíram alguns conjuntos de H.L.M.Par le fait qu'elles ont construit quelques ensembles d'H.L.M.
O ministro, por sua vez, deve ter se sentido realizado,Le ministre, à son tour, s'est senti comblé sans doute,
Pois Armand de la Meulière constrói dois trechos de rodovia!Car Armand de la Meulière construit deux tronçons d'autoroute!
O que há de mais bonito na terra…Qu y a-t-il de plus beau sur terre…
Esse ministro, que dorme durante as assembleias,Ce ministre, qui dort tout au long des assemblées,
Finge estar tirando uma soneca de deputado,Fait semblant de faire une sieste de député,
Enquanto ergue as orelhas, pois na verdade, é o espiãoTout en dressant ses oreilles, car en fait, il est l'espion
Da esquerda, da direita e da oposição.De la gauche, de la droite et de l'opposition.
Tudo que sei sobre ele favorece minha carreira,Tout ce que je sais de lui favorise ma carrière,
E me rende muito mais do que um diploma universitário.Et me rapporte bien plus qu'un diplôme universitaire.
Se esse homem valoriza sua cadeira, e Deus sabe que ele valoriza,Si cet homme tient à son fauteuil, et Dieu sait qu'il y tient,
Ele não poderá me recusar por muito tempo a minha.Il ne pourra plus longtemps me refuser le mien.
Dignamente, assumirei funções muito nobres,Dignement, j'assumerai de très nobles fonctions,
Eleito de um monte de conselhos de administração.Elu d'un tas de conseils d'administration.
Sobre as compras do estado, terei comissões,Sur les achats d'état, j'aurai des commissions,
Lutando sem piedade contra a corrupção!En luttant sans pitié contre la corruption!
O que há de mais bonito na terra…Qu'y a-t-il de plus beau sur terre…
Antigamente, antes das eleições, eu estava confuso.Autrefois, avant les élections, j'étais confus.
Agora, minha voz é para quem me oferece mais.Maintenant, ma voix est à ceux qui m'offrent le plus.
E, toda vez que minha fração falta apoio,Et, chaque fois que ma fraction manque d'appuis,
Minha consciência me ordena a mudar de partido.Ma conscience m'ordonne de changer de parti.
Provei meu valor, e isso ainda mais rápido,J'ai fait mes preuves, et ce d'autant plus vite,
Pois me concedi a Ordem do Mérito.Que je me suis décerné l'Ordre du Mérite.
Sou recebido pelo Papa e fui nobilitado.Je suis reçu par le Pape et on m'a anobli.
- Dizem que contas claras fazem bons amigos!- On dit que les bons comptes font les bons amis!
Sei que meus caros colegas estão realmente felizes por mim,Je sais que mes chers collègues sont vraiment contents pour moi,
É, vigiando o telefone deles, a impressão que se tem.C'est, en surveillant leur téléphone, l'impression qu'on a.
E se, por milagre, um dia, a farsa for descoberta,Et si, par miracle, un jour, la farce était trahie,
Anteciparei minha aposentadoria por motivo de saúde.J'anticipe ma retraite pour cause de maladie.
O que há de mais bonito na terra…Qu'y a-t-il de plus beau sur terre…



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: