Tradução gerada automaticamente

Petit Camarade
Reinhard Mey
Pequeno Camarada
Petit Camarade
Para você, tudo é perfeito,Pour toi, toutes les choses sont parfaites,
Simples e claro, justo ao mesmo tempo.Simples et claires et justes a la fois.
Para você, todos os dias são de festa,Pour toi, tous les jours sont des jours de fête,
Cheios de milagres que só acontecem pra você!Pleins de miracles qui ne se produisent que pour toi!
Como eu gosto de te ver acreditar nessas maravilhas,Que j'aime te voir croire à ces merveilles,
Com tanta paixão e tanta fé.Avec autant d'ardeur et tant de foi.
Nunca em você surge a dúvidaJamais en toi nul doute ne s'éveille
E eu mesmo consigo acreditar mais uma vez.Et moi-même j'arrive à y croire encore une fois.
Como lanternas pelos caminhos do outono,Comme des lampions par les chemins d'automne,
Você balança na minha mente,Tu te balances en mon esprit,
E como uma faísca você brilhaEt comme une étincelle tu rayonnes
Quando às vezes o horizonte diante de mim escurece.Lorsque parfois devant moi l'horizon s'est assombri.
O menor detalhe parece importante pra você,Le moindre rien te semble d'importance,
Mas o que realmente importa te deixa indiferente.Mais l'important te laisse indifférent.
Nenhum tédio perturba sua existênciaNul ennui ne trouble ton existence
E até uma grande tristeza dura só um instante.Et même un grand chagrin ne dure jamais qu'un instant.
Você não esquece nada, a menos que te convém,Tu n'oublies rien, à moins que ça t'arrange,
E um fracasso simplesmente não acontece.Et un échec n'a simplement pas lieu.
Você me ensina a ver esse mundo estranhoTu m'apprends à revoir ce monde étrange
E a entendê-lo melhor olhando com seus olhos.Et à mieux le comprendre en le regardant de tes yeux.
Como um veleiro branco que dança sobre as ondas,Comme un voilier blanc qui danse sur l'onde,
Você dança através das minhas ideias,Tu danses à travers mes idées,
Leve como uma pena e na rodaLéger comme une plume et dans la ronde
A menor das melancolias, já, é esquecida.La moindre des mélancholies, déjà, est oubliée.
Como eu amo suas perguntas intermináveis,Que j'aime tes questions interminables,
Os me diga, os porquês e os comos.Les dis-moi, les pourquoi et les comment.
Como eu amo sua confiança inabalável,Oue j'aime ta confiance inébranlable,
Como eu gostaria de poder ainda segurar esse tempo!Oue j'aimerais pouvoir encore retenir ce temps!
O mundo já parece um pouco mais vazioLe monde déjà semble un peu plus vide
A cada passo que você dá sem mim,Avec chaque pas que tu fais sans moi,
Meus dias um pouco mais sem graça,Mes jours un petit peu plus insipides,
A cada conselho que você não me pede.Avec chaque conseil que tu ne me demandes pas.
Meu pequeno camarada, vai ter que se acostumar,Mon petit camarade il faudra bien s'y faire,
A vida separa sem perdãoLa vie sépare sans pardon
Até os melhores amigos da terra,Même les meilleurs amis de la terre,
E um dia transforma em adultos, até os meninos.Et change en adultes un jour, même les petits garçons.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: