Tradução gerada automaticamente

Son Sourire
Reinhard Mey
Seu Sorriso
Son Sourire
Seu sorriso era como uma manhã de verão,Son sourire était comme un matin d'été,
Leve como a brisa, e entãoLéger comme la brise, et puis
Como um lago sem fundo, distante e encoberto,Comme un lac sans fond, lointain et voilé,
Como a terra sob a chuva.Comme la lande sous la pluie.
Eu sei que nunca vou adivinharJe sais que je ne devinerai jamais
O sorriso da bela,Le sourire de la belle,
Mas eu sei que daria tudo sem arrependimentosMais je sais que je donnerais tout sans regrets
Por um sorriso, um sorriso dela.Pour un sourire, un sourire d'elle.
Perdido sem noção de espaço e tempoPerdu sans la notion d'espace et de temps
Eu a segurava e eu sei bem,Je la tenais et je sais bien,
Que eu segurava assim, por um instante,Que je tenais ainsi, l'espace d'un instant,
Todo o universo entre minhas mãos.Tout l'univers entre mes mains.
Ao longo de um instante fútil eu pude sentirLe long d'un futile instant j'ai pu sentir
O sopro da eternidade,Le souffle de l'éternité,
E eu trocaria todas as minhas alegrias futurasEt j'échangerais tous mes bonheurs à venir
Pelo que ela me deu.Contre celui qu'elle m'a donné.
Seus cabelos flutuavam em mechas de vermelhoSes cheveux flottaient en mèches de vermeil
Quando ela dormia perto de mim.Quand elle dormait près de moi.
Eu a via sorrir em seu sono,Je la voyais sourire dans son sommeil,
E eu estava emocionado, eu acho.Et j'en étais ému, je crois.
Nunca saberei o que ela sonhou,Je ne saurais jamais ce qu'elle a rêvé,
Qual era essa ilusão breve,Quelle était cette illusion brève,
Que a fazia sorrir, mas eu teria amado tantoQui la faisait sourire, mais j'aurais tant aimé
Ter sido um pouco do seu sonho.Avoir été un peu de son rêve.
Seu sorriso ainda me aquecia por muito tempoSon sourire me chauffait encore longtemps
Quando eu estava sozinho de novo.Lorsque j'étais seul à nouveau.
E sua lembrança permaneceu vivaEt son souvenir m'est resté présent
Até os menores gestos e palavras.Jusqu'aux moindres gestes et mots.
Não sei se ela pensa às vezesJe ne sais pas si elle pense parfois
Em nós, no seu mundo irreal,A nous, dans son monde irréel,
Mas eu trocaria todo o futuro com alegriaMais j'échangerais tout l'avenir avec joie
Para reviver um único dia com ela.Pour revivre un seul jour avec elle.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: