Tradução gerada automaticamente

Sonntagabend Auf Rhein-main
Reinhard Mey
Domingo à Noite em Rhein-Main
Sonntagabend Auf Rhein-main
Um vai e vem sem fim,Ein immerwährendes Kommen und Geh'n,
Apressados e correndo sem olhar pra trás,Hasten und Eilen ohne aufzuseh'n,
Passando o tempo, na fila a esperar:Die Zeit vertreiben, in der Schlange steh'n:
Ter paciência.Geduldig sein.
Vozes de alto-falante, suaves, vazias,Lautsprecherstimmen schmeichelnd, glatt und leer,
Sussurram anúncios: Pra onde, de onde,Hauchen Durchsagen: Wohin, woher,
E cada um é uma despedida, um reencontro!Und jede ist ein Abschied, eine Wiederkehr!
Domingo à noite em Rhein-Main.Sonntagabend auf Rhein-Main.
Letras folheando, como se fossem fantasmas,Buchstaben blättern, wie von Geisterhand,
Sussurrando nomes de cidades na parede,Leis' klappernd Städtenamen an die Wand,
Os destinos distantes em terras longínquas:Die fernen Ziele in manch fernem Land:
O mundo fica pequeno!Die Welt wird klein!
Tão perto estão os sonhos da realidade,So nah sind Träume an der Wirklichkeit,
Uma decisão, a apenas algumas horas de distância,Einen Entschluß, nur ein paar Stunden weit,
Tão perto também estão a dor, o medo, a guerra e a falta de liberdade!So nah auch Not und Angst und Krieg und Unfreiheit!
Domingo à noite em Rhein-Main.Sonntagabend auf Rhein-Main.
Mesas de café vazias, louça suja,Leere Cafétische, schmutz'ges Geschirr,
Carrinhos de bagagem cheios, um turbilhão de línguas,Volle Gepäckkarren, Sprachengewirr,
Caixas de computador e o tilintar de coposComputerkassen und Gläsergeklirr
Se misturam aqui.Mischen sich ein.
Labirinto de controle de bagagem e passaporte,Gepäck- und Paßkontrollen-Labyrinth,
Rostos cansados, o turno da noite começa,Müde Gesichter, die Nachtschicht beginnt,
E disso também é feito o material dos sonhos!Auch daraus ist der Stoff, aus dem die Träume sind!
Domingo à noite em Rhein-Main.Sonntagabend auf Rhein-Main.
Pronto para decolar sob um brilho ofuscante,Auf gleißendem Lichterband startbereit,
Pontes prateadas sobre espaço e tempo,Silberne Brücken über Raum und Zeit,
Luzes piscantes sobem na escuridãoBlinklichter steigen in die Dunkelheit
E flutuam no ar.Und schweben ein.
Eu gosto desse lugar que vive,Ich mag ihn, diesen Ort, der lebt,
A leve melancolia que se eleva,Den Hauch Melancholie, der sich erhebt,
Eu gosto da esperança que paira sobre tudo:Ich mag die Hoffnung, die doch über allem schwebt:
Domingo à noite em Rhein-Main.Sonntagabend auf Rhein-Main.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: