College Kids
Relient K
Universitários
College Kids
Alguém, por favor, nos salve
Someone, please, save us
Nós, universitários
Us, college kids
O que os meus pais me disseram
What my parents told me
Foi o que fiz
Is what I did
Eles disseram: Vá para a faculdade e
They said: Go to school and
Seja um universitário
Be a college kid
Mas, no fim
But, in the end
Eu questionei porque fiz isso
I questioned why I did
Sou pobre, estou faminto, sem um tostão, não tenho dinheiro algum para gastar
I'm poor, I'm starving, I'm flat broke, I've got no cash to spend
Vendi todos os meus livros para comprar ingressos na primeira fila para o show do Dave Matthews Band
Sell all my books for front row tickets to Dave Matthews Band
Minha namorada está em outra universidade, sei que esse ano vai testá-la
My girlfriend's at another school, I know this year will test her
Eu liguei, descobri que ela teve outros três namorados no último semestre
I called, found out she had three other boyfriends last semester
E é por isso que digo
And that's why I say
(Oh, não) não é pra mim, não é pra mim
(Oh, no) not for me, not for me
Chame de tortura, chame de universidade
Call it torture, call it university
(Não) artes e artesanato é tudo que preciso
(No) arts and crafts is all I need
Vou começar um curso de caligrafia e aí vou fazer um diploma falso
I'll take calligraphy and then I'll make a fake degree
Oitenta mil depois, descobri que tudo o que aprendi
Eighty grand later, I found out that all that I had learned
É que você deve aparecer para fazer as suas provas finais e de meio de curso
Is that you should show up to take your finals and your mid-terms
O cenário festivo é meio malvado, acho que é doentio e deturpado
The party scene is kind of mean, I think it's sick and twisted
A Marinha apareceu na minha festa e alegou que eu me alistei
The Navy showed up at my door and claimed that I enlisted
E é por isso que digo
And that's why I say
(Oh, não) não é pra mim, não é pra mim
(Oh, no) not for me, not for me
Chame de tortura, chame de universidade
Call it torture, call it university
(Não) artes e artesanato é tudo que preciso
(No) arts and crafts is all I need
Vou começar um curso de caligrafia e aí vou fazer um diploma falso
I'll take calligraphy and then I'll make a fake degree
Não fique animado, ela dirá: Não, sem dúvida, você verá
Don't get excited, she'll say: No, without a doubt, you'll see
E decidi que as garotas da universidade simplesmente não combinam comigo
And I've decided college girls just won't go out with me
Elas me deixam nervoso e elas sempre me pegam desprevenido
They make me nervous and they always catch me off my guard
Como a rede do celular, abandonei a universidade porque é difícil demais
Like cell phone service, I drop out 'cause college is too hard
É hora de eu ligar para o meu pai
It's time to call my father
Porque é a universidade em que ele se formou
'Cause it's his Alma Mater
Notas boas nem sempre são o que parecem
Good grades aren't what they seem
Acho que ele conhece o reitor
I think he knows the dean
É hora de eu ligar para o meu pai
It's time to call my father
Porque é a universidade em que ele se formou
'Cause it's his Alma Mater
Ele diz que está orgulhoso de mim
He says he's proud of me
Mas a universidade sempre foi o sonho dele
But college always was his dream
E eu sempre dizia: Não é pra mim
And I would always say: It's not for me
(Oh, não) não é pra mim, não é pra mim
(Oh, no) not for me, not for me
Chame de tortura, chame de universidade
Call it torture, call it university
(Não) artes e artesanato é tudo que preciso
(No) arts and crafts is all I need
Vou começar um curso de caligrafia e aí vou fazer um diploma falso
I'll take calligraphy and then I'll make a fake degree
Alguém, por favor, nos salve
Someone, please, save us
Nós, universitários
Us, college kids
O que os meus pais me disseram
What my parents told me
Foi o que fiz
Is what I did
Eles disseram: Vá para a faculdade e
They said: Go to school and
Seja um universitário
Be a college kid
Mas, no fim
But, in the end
Eu questionei porque fiz isso
I questioned why I did
Faça o que lhe fará feliz (alguém, por favor, nos salve)
Do what will make you happy (someone, please, save us)
Faça o que sentir que é certo (nós, universitários)
Do what you feel is right (us, college kids)
Só uma coisa importa (o que os meus pais me disseram)
Only but one thing matters (what my parents told me)
Aprenda a viver a sua vida (foi o que fiz)
Learn how to live your life (is what I did)
Faça o que deixará Deus feliz (eles disseram: Vá para a faculdade e)
Do what will make God happy (they said: Go to school and)
Faça o que sentir que é certo (seja um universitário)
Do what you feel is right (be a college kid)
Só uma coisa importa (mas, no fim)
Only but one thing matters (but, in the end)
Aprenda a viver a sua vida
Learn how to live your life
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Relient K e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: