Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 1.501

Money Game, Pt. 3

Ren

Letra

Jogo da Grana, Parte 3

Money Game, Pt. 3

Vou contar uma história de um garoto chamado Jim
Let me tell you a story about a boy named Jimmy

Um ano, suas palavras eram meu, meu, dá pra mim
1 years old and his first words were mine mine gimmie

Dois anos, ele andava, três anos, andava rápido
2 years old he was walking 3 years old walking quickly

Quatro anos, ele corria pelo cimento do asfalto
4 years old he was running round the pavements of the city

Cinco anos, seu painho dizia: Ouça-me filho
5 years old and his daddy told him listen here son

Aprenda a seu um homem firme, um homem que trabalha pelo que quer
You Gota learn to be a man a man he works for what he wants

Seis anos e já lia, escrevia no topo do verso
6 years old and he’s reading, writing top of the bunch

E aos sete seu progresso o fazia um aluno melhor que o resto
And when he’s 7 his progression made him student number 1

Oito anos, era elogiado por notas acima da curva
8 years old and he’s praised for unusual grades

Nove, foi colocado numa particular pra nutrir sua chama
9 his parents pay for private school to nurture the flame

Dez, onze, doze, treze, ele ascende e ascende
10 11 12 13 he ascends and ascends

Seu pai o diz
His daddy tells him son

Grana é o meio para todos os ascendentes, Catorze, ele resolve equações e problemas complexos
Money is the means to all ends 14 solving complex mathematic equations

Quinze, seu QI de cento e cinquenta ainda cresce
15 I. Q one hundred and fifty still elevating

Dezesseis, ele faz um programa de código complexo
16 he develops complex software code

Que detecta vulnerabilidades na segurança de protocolos
That detects weaknesses in cyber security protocols

Dezessete e ele vende, mantendo ainda uma parte
17 and he sells vision keeping a share

Ainda não era adulto, mas na prática um milionário
Not yet an adult but he's practically a millionaire

Dezoito e seu painho diz: Agora és homem
18 and his daddy tells him now your a man

Esse mundo não dá a mínima, então tome tudo que pode
This world don't give a damn about you so take all that you can

Dezenove, ele lucra com ações e investe em produtos, vinte, seus depósitos dobram
19 he turns a profit stocks and shares invest in product 20 double down deposits

Vinte e um, virão foguetes, vinte e dois, agora sabe que a verdade é um mero empecilho
21 his income rockets 22 he learns that truth is just an obstacle to wealth

Se manipular os dados, então a mentira já se vende
If you manipulate the data then a lie will sell itself

Vinte e três, uma vida de luxo, cristais e cocaína
23 a life of luxury crystal and cocaine

Vinte e quatro, ele entra na lista Forbes e aplaudem seu nome
24 he made the Forbes list they're applauding his name

Vinte e cinco, seu painho diz: Ouça-me filho
25 and his daddy tells him listen here son

Enquanto ficas no seu palácio, nem por isso já venceste
While ur sitting in ur Palace it that don't mean that you won

Vinte e seis, mudou seu rumo, foi às armas
26 a business shift he switches business to arms

Vinte e sete, negocia bombas e armas para o Irã
27 dealing nuclear and shells in Iran

Vinte e oito, no senado, a grana deu-lhe um espaço
28 inside the sennet money bought him a seat

Vinte e nove, uma cadeira no conselho presidencial
29 a role of council in the president sweet

Agora aos trinta, seu painho diz: Tá perdendo a corrida
Now he’s 30 and his daddy says your loosing the race

És só um servo do rei, nem mesmo o vice és
Your just a servant to the king not even in second place

Trinta e um, se manobra para aprovação de seu painho
31 A big manoeuvre for his daddy’s approval

Movendo importações pelas fronteiras de exportações de Cuba
Moving imports over borders from the exports out of Cuba

Trinta e dois, move gramas e quilos crescentes a toneladas
32 moving grams growing kilos to tonnes

Trinta e três, enchendo armazéns de pólvora e armas
33 filling warehouses with powder and guns

Trinta e quatro, guerra territorial sem ninguém pra parar
34 Turf war with nobody to stop it

A vista grossa da polícia, que deveria vigiar
Blind eye from the Po-Po inside of his pocket

Trinta e cinco, recebe uma ligação: Desculpa, filho
35, and he gets a call, I'm sorry son

Era seu pai, ele teve um ataque cardíaco, ele foi dessa pra melhor
But its your father, had a heart attack I'm sorry he’s gone

Trinta e seis, fica bêbado e abusa de seus produtos
36, getting pissed and abusing his product

Trinta e sete, olhos de vidro e uma disposição demoníaca
37, eyes glazed, disposition demonic

Trinta e oito, com uma prostituta em um momento de paixão
38, with a prostitute a moment of passion

Com uma colher de chá, perseguindo o dragão
Heating up a silver spoon and then chasing the dragon

Trinta e nove, ficando imprudente e a procura de poder
39, Getting reckless and hungry for power

As palavras de seu painho ainda são seguidas
Daddy’s words still driving him to kill and devour

Faz um movimento contra o cartel, mas as estratégias falham
Makes a move against the cartel but the strategies flawed

Eles contra-atacam e o deixam em uma cama hospitalar
They retaliate and leave him in a hospital ward

Uma bala penetra sua vertebra e outra na sua perna
A bullet buried in the vertebra and one in the leg

O doutor suspira e diz: Não acho que o senhor voltará a andar
The doctor sighs and says I don’t think you’ll be walking again

Vou contar uma história de um garoto chamado Jim
Let me tell you a story about a boy named jimmy

Ele tinha quarenta, amaldiçoou as palavras: Meu, meu, dá pra mim
He was 40 and he cursed the words mine mine gimme

Quarenta e um, não andava, quarenta e dois, não andava rápido
41 he wasn’t walking 42, not walking quickly

Quarenta e três, nunca mais correu no cimento do asfalto
43 never running round the pavement of his city

Quarenta e quatro, seu palácio com uma montanha de ouro
44 inside his palace with a mountain of gold

Mas o luxo vira lixo quando a perspectiva evolui
But the riches turn to rubble when perspective evolves

Pesando sua consciência está o valor do ouro
Weighing heavy on his conscience is the value of gold

Uma Lamborghini para uma vida, trocando grana por almas
A Lamborghini for a life, trading money for souls

Mas Jim seguiu os códigos da terra da liberdade
But jimmy followed the code inside the land of the free

Pôs mais biscoitos na mão do que tinha na jarra
Put your hand inside the cookie jar take more than you need

E seu exemplo é uma versão exagerada minha
And his is example is exaggerated versions of me

É uma versão dele, e uma dela também
And its a version of him and its a version of she

E uma sua também, sem escape da culpa
And its a version you there’s no escaping the blame

Vivemos como parasitas, foda-se a grana e a fama
The way we live is parasitic fuck the money and fame

Pare a música
Cut the music

Isso não é entretenimento, é a vida real
This ain’t entertainment, this is real life

O jeito que vivemos é lunático, a comunidade retrai
The way we live is lunacy, community it declines

Hiperpolarizada, sempre lutamos pelo o que nos divide
Hyperpolerised - always fighting then we divide

A verdade é menos importante que a grana que criamos?
Truth is less important than the money that we designed?

Grana é uma invenção, políticas de nossa invenção
Moneys an invention, politics from our invention

Eles todos vem de pessoas com ideias
They all come from peoples ideas

Qu'eu fiz menção
Did I mention

Margens, nossa invenção
Borders our invention

Lei e ordem engata tensões
Law and order fuel the tension

Que levam pessoas a se matarem? Minha solução
That leads to people killing each other? My solution

Tudo pode mudar
Everything is subject to change

Podemos fazer utopias se cada um fosse ensinado a usar sua mente
We can builds utopias if individuals are taught to use there’s brains

Mas se ensinarmos crianças a só serem carneiros
But if we teach kids in school to always be sheep

Se nos colocarmos antes do rebanho, sobra mais grana pra mim
And put ourselves before the heard if there’s more money for me

Então não vejo um futuro onde a humanidade sobrevive
Then there’s no future I see, where the humans survive

Somos parasitas em uma caixa Petri
Were parasites in side a petridish

Com mentes canibais
With cannibal minds

O mofo cresce na superfície, consumindo até morrer
Mould grows upon a surface it consumes till it dies

E nosso destino pode ser o mesmo, então cá uma história para os sábios
And our fate could be the same, so here’s a story for the wise

Quarenta e cinco, Jim chega em casa de chuva
45 Jimmy comes home out of the rain

Ensopado em sua cadeira de rodas, bebendo de novo
Soaking wet upon a wheel chair, drinking again

Tudo que queria era fortuna e renome
Everything he wants he has fortune and fame

Era um tolo fortuno, com um destino infortuno
He’s a fortunate fool with an unfortunate fate

Com uma calibre quarenta e cinco em sua cabeça
With a 45 calibre aimed at his brain

Quarenta e cinco, pois a duração de sua vida era a mesma
45 a fitting number cause his age is same

Ouvia as palavras de seu pai: Mas que pena
Hears the words of his father; ‘such a damn shame’

Então ele aperta o gatilho do jogo da grana
Then he presses on the trigger of a Money Game

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Ren / Samuel. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por João e traduzida por ciceroverneck. Legendado por ciceroverneck. Revisão por guardinha. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ren e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção